nor - Sans toi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction nor - Sans toi




Sans toi
Без тебя
Tes larmes souvent j'essuie et j't'ai offert mon épaule
Я часто вытирал твои слёзы и предлагал тебе своё плечо,
T'offrir c'que tu voulais, j'attendais pas les soldes
Чтобы дать тебе то, что ты хотела, я не ждал распродаж.
Dans la surface j'ai enchaîné les fautes
На поверхности я наделал ошибок,
J'avoue, j'ai parfois remis la cause sur les autres
Признаюсь, я иногда винил в этом других.
Et j'te disais le monde et tout ce qu'il y a dedans
И я говорил тебе, что мир и всё, что в нём есть,
J'ai verrouillé mon cœur mais tu m'as mis dedans
Я запер своё сердце, но ты проникла в него.
J't'ai proposé une vie qui pour moi vaut la peine
Я предложил тебе жизнь, которая для меня чего-то стоит,
Même si rien n'est certain, j'donnerai tout pour mon rêve
Даже если ни в чём нельзя быть уверенным, я отдам всё ради своей мечты.
Tu m'connais, j'fais le fort même le cœur brisé
Ты меня знаешь, я держусь молодцом, даже со сломанным сердцем.
C'est quand on perd les choses qu'on peut réaliser
Только когда мы что-то теряем, мы начинаем это ценить.
J'veux écrire l'histoire, que ta main tienne la plume
Я хочу написать историю, чтобы твоя рука держала перо,
Quitter la rue un soir, te décrocher la lune
Покинуть улицу однажды вечером и достать для тебя луну с неба.
Tu sais, le temps il passe mais les souvenirs s'accrochent
Знаешь, время идёт, но воспоминания цепляются,
À tes côtés j'ai la classe, ouais, t'es mon assoc'
Рядом с тобой я выгляжу классно, да, ты мой партнёр.
Gérer la réserve, j'ai connu le point mort
Управляя резервом, я испытал момент застоя,
Vu la taille de mes cernes, j'dormirai quand j'serai mort
Судя по размеру моих синяков под глазами, я буду спать, когда умру.
Et t'as vécu tout ça sans jamais rechigner
И ты прошла через всё это, ни разу не пожаловавшись,
Les poches toutes noires, jusqu'à c'que j'ai signé
С пустыми карманами, пока я не подписал контракт.
HBC, plus de compte à La Poste
HBC, больше никаких счетов на почте,
Givenchy, APC, fini le vieux Lacoste
Givenchy, APC, долой старый Lacoste.
Tu peux m'appeler Gilbert, si l'amour rend aveugle
Ты можешь называть меня Жильбер, если любовь слепа,
J'serai ton roi dans l'arène, quitte à bouffer la fève
Я буду твоим королём на арене, даже если придётся съесть боб.
On a perdu des frères, pleuré avec des veuves
Мы потеряли братьев, плакали с вдовами,
La vie elle est courte frère, va au bout de tes rêves
Жизнь коротка, брат, следуй за своей мечтой.
J'veux pas tout mélanger mais sans toi j'suis paralysé
Я не хочу всё смешивать, но без тебя я парализован,
Partir à l'étranger tout refaire, on disait
Уехать за границу и начать всё сначала, мы говорили.
Ton entourage met les doutes, ils n'ont pas validé
Твоё окружение сомневается, они не одобрили.
Sans toi, rien à foutre, t'es dans l'VIP
Без тебя всё тлен, ты в VIP-ложе,
Aucune d'entre elles t'arrive à la cheville
Ни одна из них не сравнится с тобой,
Emma t'a validé
Эмма одобрила тебя.
Ton amour n'a pas de prix, mon cœur t'as calibré
Твоя любовь бесценна, моё сердце откалибровано тобой.
J'y pense quand vient la nuit, le silence fait flipper
Я думаю об этом, когда наступает ночь, тишина пугает,
Noircir les pages d'la vie, sans toi, dur d'exister
Чернить страницы жизни без тебя, сложно существовать.
J'y pense quand vient la nuit, sans toi, dur d'exister
Я думаю об этом, когда наступает ночь, без тебя, сложно существовать.
J'ai mentir à nos amis pour ne pas qu'ils portent l'œil
Мне пришлось лгать нашим друзьям, чтобы они не сглазили,
Comment j'ai vu ma rage finir dans un cercueil
Как я видел, как моя ярость умирает в гробу.
D'où l'on vient, la jalousie, c'est une personne
Откуда мы родом, ревность это человек,
T'es comme la daronne, gentille, nerveuse
Ты как мама, добрая, но вспыльчивая.
On a traîné dans l'tieks, fumé dans le local
Мы ошивались в трущобах, курили в подвале,
On a vu ces mythomanes devenir tout pâle
Мы видели, как эти хвастуны бледнели.
Eh tu t'souviens d'tous ces physio' qui nous ont recalé
Эй, ты помнишь всех этих физиотерапевтов, которые нас забраковали,
Fils de pute, plein d'gilets pare-balles
Сукины дети, в бронежилетах.
Faire le Roméo, j'ai grimpé sur la gouttière
Играя Ромео, я залез на водосточную трубу,
Jouer les voyous, j'ai jamais su faire
Играть хулиганов, я никогда не умел.
Personne ne viendra salir le nom à mon père
Никто не посмеет опорочить имя моего отца,
Une serpillière Louis Vuitton reste une serpillère
Сумка Louis Vuitton из секонд-хенда остаётся просто сумкой.
Quant à l'avenir, je l'ai vu dans tes yeux
Что касается будущего, я увидел его в твоих глазах,
Prends soins de nos rêves, ouais, ils sont précieux
Береги наши мечты, да, они бесценны.
Si ça chavire, on assumera à deux
Если что-то случится, мы справимся вместе,
C'est Dieu qui donne, deviens pas prétentieux
Это Бог даёт, не будь высокомерным.
Gros sac de ciment sur mes épaules
Тяжёлый мешок с цементом на моих плечах,
Tu disais le plus important c'est la récolte
Ты говорила, что самое главное это урожай.
Dans son ventre, elle a porté des hommes
В своём чреве она носила мужчин,
On a grimpé la pente, jamais sucé persone
Мы карабкались вверх, никогда никого не сосали.
Ouais, la vie elle coûte cher, m'a dit le frère au chtar
Да, жизнь дорогая, сказал мне брат в тюрьме,
Moi, j'veux gagner ma guerre, pas pour faire la star
Я хочу выиграть свою войну, а не быть звездой.
Galérer en silence, j'ai pas lâché l'affaire
Страдая молча, я не сдавался,
J'me fous de c'qu'ils en pensent, ils vont m'donner ma part
Мне плевать, что они думают, они отдадут мне мою долю.
J'peux pas changer de disque mais ils pourraient me changer
Я не могу изменить пластинку, но они могут изменить меня,
Taper les huit chiffres avant de se ranger
Заработать восемь цифр, прежде чем остепениться.
Tu m'as donné confiance, ouais, j'te le rendrai
Ты дала мне уверенность, да, я верну тебе её.
Sans toi, rien à foutre, t'es dans l'VIP
Без тебя всё тлен, ты в VIP-ложе,
Aucune d'entre elles t'arrive à la cheville
Ни одна из них не сравнится с тобой,
Emma t'a validé
Эмма одобрила тебя.
Ton amour n'a pas de prix, mon cœur t'as calibré
Твоя любовь бесценна, моё сердце откалибровано тобой.
J'y pense quand vient la nuit, le silence fait flipper
Я думаю об этом, когда наступает ночь, тишина пугает,
Noircir les pages d'la vie, sans toi, dur d'exister
Чернить страницы жизни без тебя, сложно существовать.
J'y pense quand vient la nuit, sans toi, dur d'exister
Я думаю об этом, когда наступает ночь, без тебя, сложно существовать.





Writer(s): Amine Mounder, Dj Kore, Matthieu Tota, Thierry Said, Georges Padey, Hayet Hamdi, Dj Skalp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.