Norikiyo - OUTLET BLUES ~Janomichi wo Yuku~ - traduction des paroles en allemand

OUTLET BLUES ~Janomichi wo Yuku~ - NORIKIYOtraduction en allemand




OUTLET BLUES ~Janomichi wo Yuku~
OUTLET BLUES ~Auf dem Schlangenpfad~
Work It Out!
Work It Out!
Get 何? Get Busy
Get Was? Get Busy
でっかい 世界 出会いに
In dieser riesigen Welt, in Begegnungen
Work It Out!
Work It Out!
Get何? Get Busy
Get Was? Get Busy
でっかい 世界 出会いに
In dieser riesigen Welt, in Begegnungen
Walkin' Down 蛇の道を行くよ
Ich gehe den Schlangenpfad entlang
ヨレて目が虚ろ 愛すべきクズと
Mit meinen müden, leeren Augen, mit liebenswertem Abschaum
どれもこれもさ飲み込んじまう渦の中
In einem Strudel, der alles verschlingt
いつもの道を歩くよ
Ich gehe den gewohnten Weg
履き慣れた靴と新品じゃ差がつく
Zwischen eingelaufenen Schuhen und neuen besteht ein Unterschied
咄嗟に出るから絞める 普通
Es kommt plötzlich, also zieh dich normal an
等身大の俺なりのブルースを
Meinen Blues in Lebensgröße
朝の様に天を向き手広げ吸って吐く
Wie am Morgen, zum Himmel gewandt, breite ich die Arme aus, atme ein und aus
羽なんてねぇが空 見上げちゃ怒鳴る
Ich habe keine Flügel, aber ich schaue zum Himmel und brülle
もう一回 あの日あの時へ
Noch einmal, zurück zu jenem Tag, jener Zeit
戻れたら?って馬鹿Mathafucka!
Wenn ich zurückkehren könnte? Was für ein Idiot, Mathafucka!
まだ終わっちゃねぇさ 行くぜ あほんだら
Es ist noch nicht vorbei, los geht's, du Dummkopf
今日いっぱい泣けばもう行くわ
Ich weine heute ausgiebig, dann gehe ich
訳はもう聞くな ありがとう少しずつ
Frag nicht mehr nach dem Grund, danke, Stück für Stück
また一つ感謝 手合わす仏壇
Noch eine Danksagung, ich falte die Hände vor dem Hausaltar
知らねぇよ神は 俺のルーツだ
Ich kenne Gott nicht, nur meine Wurzeln
目には映らん でも ある質が
Nicht sichtbar, aber eine Qualität
誇りがそれだ 繋いでけ絆
Stolz ist das, verbinde die Bande
いつかまた合う きっとどこか
Wir sehen uns wieder, irgendwann, irgendwo
俺も大人おめぇの事だ
Ich bin auch erwachsen, so wie du, meine Liebe,
うまく言えねぇがそういう事さ
Ich kann es nicht gut erklären, aber so ist es
Talkin' About この街のクズ
Ich rede über den Abschaum dieser Stadt
いつもすぐズル ばっかだった
Immer nur betrügen, das war alles
勝った数より負けが込んだ戻りゃ先は?
Mehr Verluste als Siege, wenn ich zurückkehre, was kommt dann?
ホーミー大丈夫さ のるかそるか
Kumpel, keine Sorge, alles oder nichts
じゃ下手こくのは百も承知
Ich weiß genau, dass ich Mist bauen werde
悪銭は泡と消え ドブがオチだ
Schmutziges Geld löst sich in Schaum auf, die Gosse ist das Ende
やめた もうしない 鬼さん はいコチラ
Ich habe aufgehört, ich mache es nicht mehr, Teufelchen, hier entlang
なんもねぇからソコにはもうよしな
Da ist nichts mehr, also lass es gut sein
9時から5時ならほら もうお時間?
Von neun bis fünf, ist es schon Zeit?
心配!なんだハニー?そりゃよ確かに
Sorgen! Was ist los, Schatz? Sicherlich
一理あるがよ間近にあるもん片付けてHug
Du hast recht, aber ich erledige die Dinge in meiner Nähe und umarme dich
それでいい?
Ist das okay?
Walkin' Down 蛇の道を行くよ
Ich gehe den Schlangenpfad entlang
ヨレて目が虚ろ? 愛すべきクズと
Müde und mit leeren Augen? Mit liebenswertem Abschaum
どれもこれもさ飲み込んじまう渦の中
In einem Strudel, der alles verschlingt
いつもの道を歩くWalkin' Down
Ich gehe den gewohnten Weg, Walkin' Down
Work It Out!
Work It Out!
Get 何? Get Busy
Get Was? Get Busy
でっかい 世界 出会いに
In dieser riesigen Welt, in Begegnungen
Work It Out!
Work It Out!
Get何? Get Busy
Get Was? Get Busy
でっかい 世界 出会いに
In dieser riesigen Welt, in Begegnungen
もう Mid Night
Schon Mitternacht





Writer(s): Bach Logic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.