NORIKIYO - コンビニ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NORIKIYO - コンビニ




コンビニ
Convenience Store
イクラと迷ってやっぱ安い方シャケ
Hesitating between salmon roe and the cheaper salmon
それ選んで 求人サイト 撫でる画面
I chose that and caressed the screen of job search sites
レジの女はね 彼氏からレスがねぇって
The cashier girl was worried because her boyfriend didn't reply
LINEが気になって仕事手つかねぇ
Her mind was preoccupied with her LINE messages, so she couldn't focus on her work
リーマンはネクタイで珈琲はセルフサービス
Salarymen in neckties were getting their coffee from the self-service dispensers
パンの配送の彼も あくび眠たいね
The bread delivery man was also yawning and sleepy
皆も俺もアレ 探しもんだね
Everyone, including myself, was looking for something
有りゃ出せ金になる話のタネ
If I had it, I would have made a fortune
名前がもろバレ 新聞に載る羽目
My name would have been splashed across the newspapers
マスクして何故に ATMの前?
Why was he wearing a mask standing at the ATM?
暑くない分だけ握ってる手に汗
His hands were sweating, though it wasn't hot
口座が凍る前 全部を引き出せ
Withdraw all the money before your account gets frozen
お菓子を持たせ小ちゃい頭撫でる
He held out candy and patted her little head
優しそうだね 綺麗なママ
He seemed kind. He had a pretty mom
あれ?
Wait
その子は笑わねぇ 全然な そりゃ何故?
The child didn't smile. Why is that?
見えて気になった背のアザの訳
I noticed the bruises on her back
初めてじゃ無いね 堂々と洗剤ガメる
It's not the first time. She was openly stealing detergent
主婦のお家はね 立派な一戸建て
The housewife's house was a nice little bungalow
帰ったって開けないで ゴミ箱に投げ
When she went back home, she didn't open it and threw it in the trash
南向きだって そこに覆う影
It was facing south, yet there was a shadow covering it
飲酒で免取りなって 運転手は隔たれ
He had his driver's license revoked for drunk driving and was isolated as a driver
ワンカップ、片手に枝豆
He had a cup of sake in one hand and edamame in the other
てめぇじゃ走しんないで 賭けた馬は負け
Don't drive, you idiot. The horse you bet on lost
今、新聞の前 男ならハゲ
Now, in front of the newspaper, he was reading about balding men
そういやどうなったって飛ぶ鳥とCHAGE
Speaking of which, what happened to that bird and CHAGE?
てめぇは棚上げ 他人吊し上げ
You're sitting on the sidelines criticizing others
文春が次は誰をすっぱ抜くかね?
Who's the next person Bunshun is going to expose?
隣の雑誌吹かす流行りの風
The popular gossip next door was blowing through the magazine
ちっちぇカバンを下げ 手に取ったのはパフェ
She held a small bag and picked up a parfait
彼氏を見上げながら今もじゃれるが
She looked up at her boyfriend and smiled, but
男が部屋へ入れないその訳は
The reason he couldn't enter the room was
扉の裏で育つあの苗
The seedlings growing behind the door
自称モデルがね 目蓋上にラメ
The self-proclaimed model had glitter on her eyelids
上京する前 しゃがんでカップラーメン
Before moving to Tokyo, she would squat and eat cup ramen
今じゃもう ねだれば 大抵買ってあげる
Now, she could ask for anything and he'd buy most of it for her
っていうパパ何人居たって胸は満たされず
Even if there were more than a few daddies, her heart wouldn't be filled
すぐ鞍替え 言ったって無駄だけど
It's pointless because he'll quickly switch to someone else
「この写真はだれ?」って言われ事に慣れ
She's used to people asking, "Whose photo is this?"
「いいね」が付く写メをインスタに上げるが
She posts photos on Instagram that get a lot of "likes", but
いずれ冷める若さとそのカフェラテ
Eventually, her youth and her café latte will grow cold.
コンビニ コンビニ コンビニ コンビニ
Convenience store convenience store convenience store convenience store
コンビニ コンビニ コンビニ コンビニ
Convenience store convenience store convenience store convenience store





Writer(s): Paper Boy Business


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.