Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何かふっと思ったんだ今しがた
Etwas
kam
mir
gerade
eben
in
den
Sinn
都会のネオンライトってもんは煌びやか
Die
Neonlichter
der
Stadt
sind
prächtig
ねぇ昔から見て今って未来じゃない?
Hey,
von
früher
aus
gesehen,
ist
das
Jetzt
nicht
die
Zukunft?
じゃ描いてたもんとの違いは何?
Was
ist
dann
der
Unterschied
zu
dem,
was
wir
uns
vorgestellt
haben?
皆の傷の分の痛みを乗せて
Den
Schmerz
aller
Wunden
tragend
過積載でも走る山手線
Fährt
die
Yamanote-Linie,
auch
überladen
覚えた賢さ故の嘘それで
Die
Lügen,
die
aus
erlernter
Klugheit
entstehen,
und
deshalb
その分の失くしちゃったもんならどれです?
Was
ist
das,
was
wir
dafür
verloren
haben?
つっかえたもん吐かずにそっと飲み込む
Was
hängen
bleibt,
schlucke
ich
leise
hinunter,
ohne
es
auszusprechen
黙ったまま白線越えて乗り込んだ
Schweigend
überquerte
ich
die
weiße
Linie
und
stieg
ein
臆病なった分なったお利口に
So
feige
ich
wurde,
so
brav
wurde
ich
苦さ隠す為にガムを放り込んじゃ
Um
die
Bitterkeit
zu
verbergen,
warf
ich
Kaugummi
ein
時間に急かされ閉まるドア
Von
der
Zeit
gedrängt,
schließt
sich
die
Tür
車窓の髭面見りゃ大人
Wenn
ich
das
bärtige
Gesicht
im
Fenster
sehe,
bin
ich
erwachsen
捨てられりゃ楽になるなにもかも
Könnte
ich
alles
wegwerfen,
wäre
es
leichter
でも何か想像するのはお前の顔
Aber
irgendwie
stelle
ich
mir
dein
Gesicht
vor
執着駅はどこ?
Wo
ist
die
Endstation?
今日もぐるぐる回る
Auch
heute
dreht
sie
sich
im
Kreis
時計はサッと過去を放ってそっと
Die
Uhr
wirft
die
Vergangenheit
schnell
weg
und
leise
右へぐるぐる回る
Dreht
sich
nach
rechts
im
Kreis
答えなどねぇんだ多分何も
Es
gibt
wohl
keine
Antworten,
gar
nichts
行き場を無くしたこんな愛と
Diese
Liebe,
die
keinen
Platz
mehr
hat,
und
優しさにも似た痛みも
Auch
dieser
Schmerz,
der
Zärtlichkeit
ähnelt
全部乗せ回るガタンゴトンゴトン
Alles
geladen,
dreht
sie
sich,
Ratter-Klatter-Klatter
テンポ良く景色が移り変わる
Im
guten
Tempo
wechselt
die
Landschaft
それに合わせて揺れるつり革
Passend
dazu
schwanken
die
Hängeschlaufen
やけに静か誰も口聞かないが
Es
ist
seltsam
still,
niemand
spricht,
aber
同じタイミングで揺れる不思議だな
Es
ist
seltsam,
dass
alle
im
gleichen
Takt
schwanken
混み合う車内で抱き合う男女
Ein
Paar
umarmt
sich
im
vollen
Wagen
どうやらあの彼女は今日誕生日
Anscheinend
hat
diese
Freundin
heute
Geburtstag
外は高層ビルタワーマンションに明かりが灯る美しきワンショット
Draußen
leuchten
Lichter
in
Hochhäusern,
Türmen,
Wohnanlagen
– ein
schöner
Anblick
昔は嫌いだったのにあんなに
Früher
habe
ich
es
so
sehr
gehasst,
aber
今思う東京ってのも何か良い
Jetzt
denke
ich,
Tokyo
hat
auch
etwas
Gutes
俺がこうなったのは誰のせい?
Wessen
Schuld
ist
es,
dass
ich
so
geworden
bin?
詰まる所俺がアレでアレのせい
Letztendlich
ist
es
meine
Schuld
wegen
Diesem
und
Jenem
馬鹿に効くヤツがありゃさ出してMedicine
Wenn
es
eine
Medizin
gegen
Dummheit
gäbe,
gib
sie
mir
目黒越えたらさ次は恵比寿
Nach
Meguro
kommt
als
nächstes
Ebisu
そういや親父と行ったっけ
Ach
ja,
war
ich
da
nicht
mit
meinem
Vater?
今日も東京タワーは黙って光ってる
Auch
heute
leuchtet
der
Tokyo
Tower
schweigend
執着駅はどこ?
Wo
ist
die
Endstation?
今日もぐるぐる回る
Auch
heute
dreht
sie
sich
im
Kreis
時計はサッと過去を放ってそっと
Die
Uhr
wirft
die
Vergangenheit
schnell
weg
und
leise
右へぐるぐる回る
Dreht
sich
nach
rechts
im
Kreis
答えなどねぇんだ多分何も
Es
gibt
wohl
keine
Antworten,
gar
nichts
行き場を無くしたこんな愛と
Diese
Liebe,
die
keinen
Platz
mehr
hat,
und
優しさにも似た痛みも
Auch
dieser
Schmerz,
der
Zärtlichkeit
ähnelt
全部乗せ回るガタンゴトンゴトン
Alles
geladen,
dreht
sie
sich,
Ratter-Klatter-Klatter
ホームを滑り出し遠のく
Der
Bahnsteig
gleitet
davon,
entfernt
sich
渋谷の駅なら後方
Der
Bahnhof
Shibuya
liegt
nun
hinten
俺はどこに今向かってる?
Wohin
fahre
ich
jetzt
eigentlich?
捨てれねぇ荷物抱え座って
Ich
sitze
hier
mit
Gepäck,
das
ich
nicht
wegwerfen
kann
目を閉じあの日に戻れとせがんだが
Ich
schloss
die
Augen
und
wünschte
mir,
zu
jenem
Tag
zurückzukehren,
aber
目開け現実ってモンに嫌になる
Ich
öffne
die
Augen
und
werde
der
Realität
überdrüssig
何故に時に間違いを選んじゃ
Warum
wählen
wir
manchmal
den
falschen
Weg?
痛みを隠して人は笑うんだ?
Verbergen
den
Schmerz
und
lächeln?
強い人に今憧れて
Ich
sehne
mich
jetzt
nach
starken
Menschen
この先どこに運ばれてく?
Wohin
werde
ich
von
hier
aus
getragen?
見たって円描いてる路線図
Auch
wenn
ich
auf
den
Linienplan
schaue,
der
einen
Kreis
zeichnet
ど真ん中空いた穴何補填する?
Was
füllt
das
Loch,
das
genau
in
der
Mitte
klafft?
一人でそっと円をなぞって
Alleine
zeichne
ich
leise
den
Kreis
nach
想像するのはお前の顔
Ich
stelle
mir
dein
Gesicht
vor
それに触れることはもう無いのでしょうって
Dass
ich
es
wohl
nie
wieder
berühren
werde
女々しい気持ちには蓋
Ich
verschließe
diese
unmännlichen
Gefühle
内緒にしよう...
Halten
wir
es
geheim...
執着駅はどこ?
Wo
ist
die
Endstation?
今日もぐるぐる回る
Auch
heute
dreht
sie
sich
im
Kreis
時計はサッと過去を放ってそっと
Die
Uhr
wirft
die
Vergangenheit
schnell
weg
und
leise
右へぐるぐる回る
Dreht
sich
nach
rechts
im
Kreis
答えなどねぇんだ多分何も
Es
gibt
wohl
keine
Antworten,
gar
nichts
行き場を無くしたこんな愛と
Diese
Liebe,
die
keinen
Platz
mehr
hat,
und
優しさにも似た痛みも
Auch
dieser
Schmerz,
der
Zärtlichkeit
ähnelt
全部乗せ回るガタンゴトンゴトン
Alles
geladen,
dreht
sie
sich,
Ratter-Klatter-Klatter
回るガタンゴトンゴトン
Dreht
sich,
Ratter-Klatter-Klatter
走るガタンゴトンゴトン
Fährt,
Ratter-Klatter-Klatter
回るガタンゴトンゴトン
Dreht
sich,
Ratter-Klatter-Klatter
ガタンゴトンゴトンゴトン
Ratter-Klatter-Klatter-Klatter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jude
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.