NORIKIYO - 朝へ運べ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NORIKIYO - 朝へ運べ




朝へ運べ
Take It to the Morning
あの飲んだはずの言葉が喉元を引っ掻く
Words meant to be spoken now scratch at my throat,
今更になって思う ねぇこりゃ何故だ?
I ask myself now, what's this all about?
何がどう? で、俺をそうさせるの?
What and how do you make me feel this way?
答えはきっとシンプル 俺のこれまでか?
The answer is probably simple, is it my past?
誰と居ようがこの孤独の訳は... 誰にさこれを喋りゃ?
Who I'm with won't explain this loneliness, who can I tell this to?
煎れた珈琲飲まず下げた午後 苦い現実となって通って行った喉
Coffee brewed but left untouched, afternoon turned bitter as it went down my throat,
一人Bedで噛みしめるRegrets 足跡の様にゃ消せないミステイク
Alone in bed, chewing on regrets; missteps like footprints that won't fade,
予定は無いが人生をリスケ 遠のくあの夏の日の蝉時雨
No plans, but rescheduling my life; the cicada's song of that summer day fades away,
長くなる影 昼は去って夜が訪れるだけ
Shadows grow longer, day departs, only night approaches,
身勝手って奴のなれの果て「もし...」
The end result of selfishness: "what if..."
いや、その先はもう言っちゃダメ
No, I shouldn't say anymore.
掴んだはず でも砂はね こぼれて落ちてった手から くだらねぇ...
I thought I had hold of it, but like sand, it slipped through my fingers, so worthless...
してた短い夢の中うたた寝 続きを見たくたってもう無駄だぜ
A short dream, a nap, I would have liked to see how it continued, but it's no use,
宛てもなく誰を待つ? No いずれ咲く種を蒔く
Aimlessly waiting for who? No, I need to plant seeds that will bloom someday,
でも未だ片せねぇ おりゃマジ馬鹿だな
But I can't settle down yet, I must be a real fool,
花瓶でうな垂れるいつかの花束
A wilted bouquet in a vase.
長くなりそうな夜が俺をこう呼ぶ「ほら遅刻だ」
The night that seems to stretch on forever calls to me, "You're late."
ただ今は浸りたいんだって 必ずソコに行くからさ急ぐなよ ねぇ
But I want to bask in this moment, I'll get there eventually, so don't rush me, okay?
夜を超え これを運べ たとえもう日向がない朝が来ようとも
Through the night, I'll carry this, even if a sunless morning awaits.





Writer(s): Alix Ballan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.