Paroles et traduction NORIKIYO - 満月
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今、月の下...
明日には欠ける様な月の下...
Now,
my
love...
Tomorrow
will
break
like
the
moon...
今...
月の下...
Now...
my
love...
望むモンが俺の事を避けて通る
一体その理由ってのは何故でしょう?
What
I
yearn
for
avoids
me,
why
is
this
so?
何時も何故にこう
てめぇでダメにしちゃうのかな?
神じゃなくそれは我に問うよ
Why
do
I
always
ruin
this
myself?
I
ask
not
of
God,
but
of
myself.
また過去に呼ばれた気がして振り向く
後ろ髪引かれどカット出来ず結ぶ
Again,
I
feel
called
by
the
past,
but
I
turn
away,
my
regrets
tied
up,
unable
to
cut
them,
I
knot
them
up.
リボンと包装紙で上手く本音を包むが全部お見通しって顔
見てるFull
moon
I
wrap
my
heart
in
ribbons
and
wrapping
paper,
but
the
full
moon
sees
through
it
all.
隠してる幾つかのエレメント
例えエリミン飲んだって寝れねぇ
Elements
I
hide,
even
if
I
take
a
sleeping
pill,
I
can't
sleep.
慰めは陳腐
穴空いたジーンズの様にワッペン貼っても胸の穴は埋めれねぇ
Consolation
is
empty,
like
a
holey
pair
of
jeans,
even
with
patches,
the
hole
in
my
heart
remains.
じゃ塞ぐよりも今日むしろ掘って出て来たモンを見てみ?
そしたら
So
instead
of
filling
it,
why
don't
we
dig
deeper
today
and
see
what
comes
out?
Then,
それはどっちかな?HateかもしくはLove
何にせよ月は今日も押し黙ったまま...
What
will
it
be?
Hate
or
love?
Either
way,
the
moon
remains
silent
tonight...
胸の奥を確かめる
ずっと一緒じゃ居られない虚しさ
I
search
my
heart,
the
emptiness
that
we
can't
be
together
forever.
でもそっと見守る上で形変え
月は無言のまま皆に話しかける
Yet,
it
watches
over
me,
changing
shape,
the
moon
speaks
to
all
in
silence.
助け
請う?
いや、むしろ違う
「もし...」って言いかけ口閉じた
Am
I
asking
for
help?
No,
it's
different,
"If..."
I
start
to
say,
but
then
I
stop.
優しい嘘なら突き通しな
明日には欠けるが皆、月の下...
If
it's
a
gentle
lie,
then
tell
it,
for
tomorrow
it
will
wane,
but
for
now,
we
are
all
under
the
moon...
思い出ってモンを固結び
解くには今日は明るすぎる
Memories
tied
in
a
tight
knot,
today
is
too
bright
to
untie
them.
後悔を紐解き学ぶSkill
それがねぇからさ荒ぶる日
I
unpack
my
regrets,
learning
the
skill,
but
that's
not
why
I'm
having
a
rough
day.
何処に有んだろうその理由は?
解釈は人それぞれさ自由だが
Where
is
the
reason?
Interpretations
vary,
but
魔法使えたって過去にゃ飛べんルーラ
面影を探すも誰もいねぇ路地裏
Even
with
magic,
I
can't
fly
to
the
past,
I
search
for
remnants,
but
no
one's
in
the
alleyway.
勇者じゃねぇ遊び人
しかも賢者にゃなれないんだと知り
Not
a
hero,
just
a
wanderer,
I
learn
I
can't
be
a
sage
凹んで飲み散らかしては散財したって不安とかその類は終わんないが
Get
depressed,
drink
heavily,
and
waste
money,
but
my
anxiety
and
worries
don't
end.
孤独ってモンも時には何か良い
どうせ見てるんだろ?
Sometimes
loneliness
is
good,
you're
watching,
aren't
you?
あなたにはどう映ってるんだ?
案外同じ月ならさ今日はまん丸い
How
do
I
appear
to
you?
Oddly
enough,
the
moon
is
full
tonight.
胸の奥を確かめる
ずっと一緒じゃ居られない虚しさ
I
search
my
heart,
the
emptiness
that
we
can't
be
together
forever.
でもそっと見守る上で形変え
月は無言のまま皆に話しかける
Yet,
it
watches
over
me,
changing
shape,
the
moon
speaks
to
all
in
silence.
助け
請う?
いや、むしろ違う
「もし...」って言いかけ口閉じた
Am
I
asking
for
help?
No,
it's
different,
"If..."
I
start
to
say,
but
then
I
stop.
優しい嘘なら突き通しな
明日には欠けるが皆、月の下...
If
it's
a
gentle
lie,
then
tell
it,
for
tomorrow
it
will
wane,
but
for
now,
we
are
all
under
the
moon...
今宵の月の様丸くな
全部収まりゃ良いが今も悪く無い
Like
the
moon
tonight,
I
want
to
be
full,
I
wish
everything
would
fit,
but
it's
not
bad
now.
背負った過去の重みってのは軽く無いがそればっか見てりゃ酒が不味くなる
The
weight
of
my
past
is
heavy,
but
if
I
only
look
at
that,
my
sake
will
become
tasteless.
捨てられやしねぇ俺の今まで
いずれきっとそれすら光らせる
My
past
cannot
be
discarded,
but
someday
I
will
make
even
that
shine.
とか思って今空を眺める
欠けて消えてまた満ちるのもサダメ
And
so,
I
gaze
at
the
sky,
it
will
wane
and
disappear,
and
then
it
will
be
full
again,
that
is
its
fate.
下向いたまま歩くよりは闊歩
既に見てるお互い違うMapを
Better
to
stride
forward
than
to
keep
my
head
down,
we're
both
on
different
paths.
噛み砕いて飲めそうさやっと
Loveには色んな形
それで納得
I
can
almost
swallow
it
whole,
love
takes
many
forms,
and
I
accept
that.
恨むよりも感謝とか敬意
互い持ってたい昔暮らしたLady
Instead
of
hate,
gratitude
and
respect,
we
hold
each
other,
the
lady
I
lived
with
long
ago.
後ろよりもどうか前見てよ
一緒にベッドにゃ入ら無ぇが愛してる
Please
look
ahead,
not
behind,
we
may
not
share
a
bed,
but
I
love
you.
胸の奥を確かめる
ずっと一緒じゃ居られない虚しさ
I
search
my
heart,
the
emptiness
that
we
can't
be
together
forever.
でもそっと見守る上で形変え
月は無言のまま皆に話しかける
Yet,
it
watches
over
me,
changing
shape,
the
moon
speaks
to
all
in
silence.
助け
請う?
いや、むしろ違う
「もし...」って言いかけ口閉じた
Am
I
asking
for
help?
No,
it's
different,
"If..."
I
start
to
say,
but
then
I
stop.
優しい嘘なら突き通しな
明日には欠けるが皆、月の下...
If
it's
a
gentle
lie,
then
tell
it,
for
tomorrow
it
will
wane,
but
for
now,
we
are
all
under
the
moon...
明日には欠けるが皆、月の下...
Tomorrow
it
will
wane,
but
for
now,
we
are
all
under
the
moon...
月の下
明日には欠けるが皆、月の下...
My
love,
tomorrow
it
will
wane,
but
for
now,
we
are
all
under
the
moon...
明日には欠けるが皆、月の下...
Tomorrow
it
will
wane,
but
for
now,
we
are
all
under
the
moon...
月の下
明日には欠けるが皆、月の下...
My
love,
tomorrow
it
will
wane,
but
for
now,
we
are
all
under
the
moon...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Igor
Album
Bouquet
date de sortie
31-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.