Paroles et traduction NOTQUITEHALF - Dreading Emptiness and Thinking How
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dreading Emptiness and Thinking How
Страх перед пустотой и размышления о том, как
I
think
I'm
dreading
emptiness
and
thinking
how
Кажется,
я
боюсь
пустоты
и
думаю
о
том,
как
I've
been
thinking
out
Я
думал
вслух.
So
tell
me
if
were
full
yet
Скажи,
мы
уже
заполнили?
In
the
back
of
a
class
fulla
heads
В
глубине
класса,
полного
голов,
Thinking
by
myself
I
was
winging
every
time
Думая
про
себя,
я
каждый
раз
импровизировал,
Sitting
by
myself
I
was
reading
through
a
line
Сидя
в
одиночестве,
я
читал
между
строк,
Drifting
by
a
cell
but
I've
never
done
a
crime
Проплывая
мимо
камеры,
но
я
никогда
не
совершал
преступлений.
The
cell
would
be
the
mind
right
behind
the
eyes
Камерой
был
бы
разум
прямо
за
глазами,
So
I
think
I'm
loving
emptiness
and
thinking
why
Поэтому,
думаю,
я
люблю
пустоту
и
думаю,
почему,
Thinking
high
and
all
mighty
slightly
shredding
away
my
pride
Думая
высоко
и
всемогуще,
слегка
разрывая
свою
гордость.
You
shush
my
pries
and
I
push
and
try
Ты
заставляешь
меня
замолчать,
а
я
сопротивляюсь
и
пытаюсь,
Its
a
mushy
pea
Это
как
гороховое
пюре.
I
think
this
album
is
about
to
be
a
bloody
piece
Кажется,
этот
альбом
будет
чертовски
кровавым,
Cause
theres
a
lamb
to
the
slaughter
Потому
что
есть
ягненок
на
заклание,
Thinking
why
some
man
do
not
have
a
father
Думая,
почему
у
некоторых
мужчин
нет
отца
Or
even
a
daughter
not
having
a
mother
Или
даже
дочери,
у
которой
нет
матери.
Yes
that
woman
I
really
fucking
love
her
Да,
эта
женщина,
я
чертовски
люблю
ее.
So
now
I'm
sitting
all
alone
in
isolation
И
вот
я
сижу
один
в
изоляции,
Life
is
more
simple
then
a
caveman
painting
Жизнь
проще,
чем
рисунок
пещерного
человека,
But
i
still
cant
fucking
grasp
it
Но
я
все
еще
не
могу
этого
понять.
Its
already
touched
I
don't
fuck
with
second
hand
shit
К
нему
уже
прикасались,
я
не
связываюсь
с
подержанным
дерьмом.
Handed
a
reason
to
survive
Мне
дали
повод
жить,
But
the
hurdles
in
the
mind
of
a
man
stuck
living
is
inside
Но
преграды
в
голове
человека,
застрявшего
в
живых,
находятся
внутри.
We
reside
in
the
eye
of
the
third
Мы
находимся
во
власти
третьего
глаза,
Living
in
a
world
where
you
get
killed
Живя
в
мире,
где
тебя
убьют,
IF
YOU
SAY
ANOTHER
WORD
ЕСЛИ
ТЫ
СКАЖЕШЬ
ЕЩЕ
СЛОВО.
So
get
deception
in
reception
Так
что
пусть
обман
останется
на
ресепшене,
Weaponized
eyes
underneath
the
hair
for
protection
Вооруженные
глаза
под
волосами
для
защиты,
Intercepting
my
sanity
Перехватывая
мое
здравомыслие.
Winter
crept
in
taking
away
the
man
in
me
Зима
подкралась,
забирая
с
собой
мужчину
во
мне.
My
brain
could
be
an
empty
room
Мой
мозг
может
быть
пустой
комнатой,
Hollow
on
the
inside
filling
up
with
plenty
tunes
Полой
изнутри,
наполняющейся
множеством
мелодий.
We
follow
till
we
all
die
fitting
into
tune
Мы
следуем,
пока
не
умрем,
вписываясь
в
мелодию
With
an
intertwined
interlude
С
переплетенным
интерлюдием.
Let
it
consume
Позволь
этому
поглотить
себя.
I
think
im
dreading
emptiness
and
thinking
how
Кажется,
я
боюсь
пустоты
и
думаю
о
том,
как...
I
think
im
dreading
emptiness
and
thinking
how
Кажется,
я
боюсь
пустоты
и
думаю
о
том,
как...
The
time
is
shrinking
gone
we
run
a
marathon
Время
сжимается,
мы
бежим
марафон,
But
we
carry
on
and
we
battle
on
Но
мы
продолжаем
бороться,
I
think
im
never
wrong
Думаю,
я
никогда
не
ошибаюсь.
The
thought
of
heaven
wrong
Мысль
о
рае
ошибочна.
I
could
make
eleven
songs
Я
мог
бы
написать
одиннадцать
песен,
But
it
still
wouldnt
change
shit
Но
это
все
равно
ничего
бы
не
изменило.
We'd
be
stuck
in
the
same
ship
Мы
бы
застряли
на
том
же
корабле,
Cause
nobody
changes
Потому
что
никто
не
меняется.
And
it
is
outrageous
И
это
возмутительно.
Carry
burdens
on
my
shoulders
Нести
бремя
на
моих
плечах,
But
burdens
are
weightless
Но
ноша
невесома.
The
truth
is
that
I
will
stay
shit
Правда
в
том,
что
я
останусь
дерьмом,
So
tell
my
why
I'm
living
as
a
pessimist
Так
скажи
мне,
почему
я
живу
как
пессимист?
Everything
I
say
is
just
a
shitty
rhetoric
Все,
что
я
говорю,
- просто
дерьмовая
риторика.
To
be
honest
I've
been
looking
for
some
leverage
Честно
говоря,
я
искал
рычаг
воздействия.
The
lever
is
turning
the
world
to
be
degenerative
Этот
рычаг
превращает
мир
в
дегенеративный.
Sitting
here
whistling
as
the
kettle
sits
Сижу
здесь,
насвистывая,
пока
кипит
чайник.
A
mental
fix
is
what
they
wanna
shove
on
the
rebel
kids
Психическое
исправление
- вот
что
они
хотят
навязать
мятежным
детям,
But
thy
eye
is
repelling
it
Но
мой
глаз
отвергает
это.
In
my
mind
i
picture
rebellions
dwelling
in
В
своем
воображении
я
представляю
себе
восстания,
обитающие
в
A
state
of
despair
where
nobody
cares
Состоянии
отчаяния,
где
никому
нет
дела.
Fallin
on
deaf
ears
to
our
brothers
and
peers
Мы
падаем
на
глухие
уши
наших
братьев
и
сверстников,
The
government
has
caught
us
in
our
struggle's
and
fear's
Правительство
поймало
нас
в
ловушку
наших
трудностей
и
страхов,
So
we
turning
on
eachother
with
morality
blurred
Поэтому
мы
нападаем
друг
на
друга
с
размытой
моралью.
Grab
a
gun
scam
a
brother
for
a
bit
of
funds
Хватай
пистолет,
обмани
брата
ради
денег,
Stabbing
mothers
as
you
taste
the
bitterness
on
your
tongue?
Зарезав
матерей,
ты
чувствуешь
горечь
на
своем
языке?
Thats
how
we
should
think
travis
scott
Вот
как
мы
должны
думать,
Трэвис
Скотт
Get
lit
and
play
his
game
like
fire
flowers
from
nintendo
Зажигай
и
играй
в
его
игру,
как
огненные
цветы
из
Nintendo.
The
death
i
await
is
there
at
the
crescendo
Смерть,
которую
я
жду,
ждет
меня
в
крещендо.
The
higher
powers
will
come
along
and
then
posses
souls
Высшие
силы
придут
и
завладеют
душами.
Im
stressed
tho
Я
в
стрессе,
вот
черт.
Another
day
a
couple
steps
n
breaths
without
a
threshold
Еще
один
день,
пара
шагов
и
вдохов
без
порога.
The
same
shit
repetitively
I
live
to
make
the
money
for
more
money
Одно
и
то
же
дерьмо,
повторяющееся
снова
и
снова:
я
живу,
чтобы
зарабатывать
деньги
ради
денег.
Yes
inevitably
turn
into
a
cemetery
Да,
неизбежно
превращусь
в
кладбище.
For
centuries
god
I
plead
that
we
get
to
live
and
breathe
Веками,
Боже,
я
молю,
чтобы
мы
могли
жить
и
дышать,
But
as
of
late
all
I
see
are
brown
leaves
Но
в
последнее
время
я
вижу
только
коричневые
листья.
So
i
think
im
dreading
emptiness
and
thinking
dull
Поэтому,
думаю,
я
боюсь
пустоты
и
думаю
тускло.
So
i
think
im
dreading
emptiness
and
thinking
dull
Поэтому,
думаю,
я
боюсь
пустоты
и
думаю
тускло.
Dont
you
mothafuckas
ever
think
im
fuckin
full
Не
смейте,
ублюдки,
думать,
что
я
сыт
по
горло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marvin Lee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.