NQP - Điều Gì Khiến Mình Xa Rời - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NQP - Điều Gì Khiến Mình Xa Rời




Điều Gì Khiến Mình Xa Rời
What Made Us Drift Apart
Sẽ những lúc hai ta nhìn lại nhau khi vội vàng quay lưng
There will be times when we look back at each other as we hastily turn away
Chút nuối tiếc ngày càng muộn phiền mình còn thương nhau
A little regret grows more and more troublesome because we still love each other
Bới do ai cũng cố chấp không nhường
Finding reasons why we're both stubborn and not giving in
Giờ đã khiến cho quay lưng cắt chia đôi đường
Now it's made us turn away and split our path in two
Chuyện của ngày hôm nay làm giọt lệ mi cay đắng
The events of today make the tears bitter
Tưởng rằng buông tay
Thinking that by letting go
Để trở lại từng ngày ta chưa nắm chặt
We'll go back to the days when we didn't hold on tight
Nào ngờ cơn đau gào thét những sai lầm
But the pain screams out the mistakes
Ngay cả trong giấc
Even in my dreams
Thức giấc mỗi sáng trên tay mang phone luôn mong chờ ai nhắn tin
Waking up every morning, holding my phone, always hoping for a text from you
Nhớ đến mỗi tối "Alo" cho nhau yêu thương mặc cho hết pin
Remembering every night, calling each other, loving you until the battery dies
Đâu rồi điều khiến mình phải xa rời! My babe
Where is it? What made us drift apart, my babe?
Góc phố ấy nơi ta đi qua nay đang chìm trong bóng đêm
That old street corner where we used to walk is now shrouded in darkness
Nhiều lần chờ đợi người vội vàng ghé qua
Many times I waited for you to hurry past
Nhưng sâu trong tim luôn che giấu yêu thương rất nhiều
But deep in my heart, I always hid so much love
Nhưng không dám nói mong ai trở về như lúc đầu
But I didn't dare say it, hoping you'd come back like before
2 giờ đêm em ngủ chưa hay vẫn còn đang thức
2 a.m., you're asleep, unaware that I'm still awake
Kể từ khi ngày ta quay lưng nhau
Ever since the day we turned away from each other
Vậy em ổn không hay vẫn còn bực tức
Are you okay or are you still upset?
Những cãi giờ ta mang đi xa
The arguments, we've now taken them away
Những nỗi buồn ta đã từng trải qua
The sorrows we've been through
Từ một người đã từng cho nhau tất cả
From someone who once gave each other everything
Từ một nơi đã luôn coi nơi đó nhà
From a place we always considered home
Từ dằn vặt mình để tìm trong bao cơn say
From tormenting myself to find it in every drunken stupor
Giật mình bao lần chẳng phải riêng trong hôm nay
Startled many times, not just today
Đường về còn dài chặng ai tay trong tay
The road ahead is long, who's hand in hand?
Sau cơn nắng rồi lạc đường chỉ mình ta đâu ai hay
After the sunshine, I get lost, no one knows except me
Hoa đã lụi tàn vương trên nền đất
The flowers have withered and fallen on the ground
Ai đã vội hương thơm phảng phất
Someone rushed because of the lingering fragrance
Giữ thật lâu bằng cách nào tự đôi tay ta phải cất
How can I keep it for so long, my own hands must put it away
Những nỗi nhớ trong lòng không thể mất
The memories in my heart cannot be lost
lẽ quá khó quên đi một người khi đang chìm vào từng giấc
It's probably too hard to forget someone when you're sinking into every dream
Không thể quay lại
I can't go back
Để từng ngày trôi qua
To let each day pass by
Mình ta lạc trong màn đêm không lối ra
Alone, I'm lost in the darkness with no way out
Nếu lúc đôi ta cho nhau một lần được nói ra
If there's a time when we can talk to each other
ta còn thương yêu cho nhau chút hy vọng
Because we still love and care for each other, a little hope
Hay vẫn cứ màng
Or keep on dreaming
Rồi mình lại quay đi
And then we turn away again
Lặng im mặc cho tgian cứ trôi
Silently letting time pass by
Thức giấc mỗi sáng trên tay mang phone luôn mong chờ ai nhắn tin
Waking up every morning, holding my phone, always hoping for a text from you
Nhớ đến mỗi tối "Alo" cho nhau yêu thương mặc cho hết pin
Remembering every night, calling each other, loving you until the battery dies
Ooh đâu rồi điều khiến mình phải xa rời! My babe
Ooh, where is it? What made us drift apart, my babe?
Góc phố ấy nơi ta đi qua nay đang chìm trong bóng đêm
That old street corner where we used to walk is now shrouded in darkness
Nhiều lần chờ đợi người vội vàng ghé qua
Many times I waited for you to hurry past
Nhưng sâu trong tim luôn che giấu yêu thương rất nhiều
But deep in my heart, I always hid so much love
Nhưng không dám nói mong ai trở về
But I didn't dare say it, hoping you'd come back





Writer(s): Nqp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.