*NSYNC - The Christmas Song (Chestnuts Roasting On an Open Fire) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction *NSYNC - The Christmas Song (Chestnuts Roasting On an Open Fire)




The Christmas Song (Chestnuts Roasting On an Open Fire)
Рождественская песня (Каштаны жарятся на открытом огне)
Chestnuts roasting on an open fire
Каштаны жарятся на открытом огне,
Jack Frost nipping at your nose
Дед Мороз щиплет твой носик,
Yuletide carols, being sung by a choir
Рождественские гимны поёт хор,
And folks dressed up like Eskimos
А люди одеты, как эскимосы.
Everybody knows
Все знают,
A turkey and some mistletoe
Что индейка и омела
Can help, to make the season bright
Помогут сделать праздник ярче.
Tiny tots, with their eyes all aglow
Малыши, с глазами, полными света,
Will find it hard to sleep, tonight
Сегодня не смогут уснуть.
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта в пути,
He's loaded lots of toys and goodies, on his sleigh
Он загрузил много игрушек и подарков на свои сани,
And every mother's child, is gonna spy
И каждый ребенок будет смотреть,
To see if reindeer really know, how to fly
Чтобы увидеть, действительно ли олени умеют летать.
(Shoo be do whop do)
(Шу-би-ду-уап-ду)
And so, I'm offering this simple phrase
И поэтому я дарю эту простую фразу
To kids, from one to ninety-two
Детям от одного года до девяноста двух,
Although, its been said, many times, many ways
Хотя это было сказано много раз, многими способами,
Merry Christmas to you
С Рождеством тебя, милая.
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта в пути,
He's loaded lots of toys and goodies, on his sleigh
Он загрузил много игрушек и подарков на свои сани,
And every mother's child, is gonna spy
И каждый ребенок будет смотреть,
To see if reindeer really know, how to fly
Чтобы увидеть, действительно ли олени умеют летать.
(Shoo be do whop do)
(Шу-би-ду-уап-ду)
And so, I'm offering this simple phrase
И поэтому я дарю эту простую фразу
To kids, from one to ninety-two
Детям от одного года до девяноста двух,
Although, its been said, many times, many ways
Хотя это было сказано много раз, многими способами,
Merry Christmas
С Рождеством,
Merry Christmas
С Рождеством,
Merry Christmas to you
С Рождеством тебя, милая.
Merry Christmas
С Рождеством.





Writer(s): Mel Torme, Robert Wells


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.