NTM - Tout n'est pas si facile - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NTM - Tout n'est pas si facile




Tout n'est pas si facile
Всё не так просто
Tout n'est pas si facile, tout ne tient qu'à un fil
Всё не так просто, всё держится на волоске
1983, il y a plus de dix ans dejà
1983 год, прошло уже больше десяти лет
Le Hip Hop en France faisait ses premiers pas
Хип-хоп во Франции делал свои первые шаги
Il n'y avait pas de règle, pas de loi
Не было никаких правил, никаких законов
Non surtout pas de contrat
И уж тем более никаких контрактов
Pas de probleme entre toi et moi
Никаких проблем между мной и тобой
Tout était clair, du but à la maniere
Всё было ясно, от цели до метода
Dont tout devait se faire, naïf, novice, mais tellement fier
С помощью которого всё это должно было делаться, наивно, по-любительски, но так гордо
D'evoluer dans un systeme parallele
Развиваться в параллельной системе
les valeurs de base étaient pele-mele
Где базовые ценности были перемешаны
Peace, Unity, Love and Having Fun
Мир, единство, любовь и веселье
Le Hip Hop n'a jamais eu besoin de gun
Хип-хопу никогда не нужны были пушки
Ni de gang, de toys, ni de bande,
Ни банды, ни новички, ни группировки
Mais plutot de la foi de ceux qui en défendent
А, скорее, вера тех, кто их защищает
La mémoire et l'ethique, les valeurs essentielles
Память и этика, основные ценности
Celles qui créent encore l'étincelle lorsque je me rappelle
Те, что до сих пор создают искру, когда я вспоминаю
Des premières heures du terrain vague de la Chapelle
О первых часах на пустыре в районе Ла-Шапель
A l'époque les heros s'appellaient Actuel
В то время героев звали Actuel
Lucien, Dee Nasty, Tecol et Meo
Люсьен, Ди Насти, Теколь и Ме
Big-up, big-up pour etre resté aussi longtemps tout en haut
Большой респект, большой респект за то, что оставались так долго на вершине
De l'affiche, aussi haut que le flot de mes mots
Афиши, также высоко, как поток моих слов
Il en aura fallu du boulot, des heures et des heures
Потребовалось много работы, часов и часов
Des jours et des jours, et des années même
Дней и дней, и даже лет
Pour que le Hip Hop tienne
Чтобы хип-хоп выстоял
Tout ne fut pas si facile pour le Supreme
Для Supreme всё было не так просто
Tout ne tiens qu'a un fil donc on se doit d'etre habile
Всё держится на волоске, поэтому мы должны быть ловкими
Car l'amitié mais aussi la sincerité
Потому что дружба, а также искренность
Sont des choses qui a tout moment peuvent déflagrer
Это вещи, которые в любой момент могут взорваться
C'est le côté obscur que cache notre nature
Это тёмная сторона, которую скрывает наша природа
Ouais! J'en ai l'exemple, ça ma foutu une trempe
Да! У меня есть пример, это дало мне хорошую взбучку
Qui m'a ouvert les yeux sur ce sujet bien épineux, tant mieux
Которая открыла мне глаза на эту щекотливую тему, и это хорошо
Croyant que la galère nous ralliait sous une banniere
Думая, что мы вместе под одним знаменем из-за трудностей
Croyant que la galère faisait de nous des frères
Думая, что трудности сделали нас братьями
Hier c'etait le cas, pas si longtemps dis-moi
Вчера это было так, не так давно, поверь мне
Non trois-quatre ans maximum puis il y a eu maldonne
Нет, три-четыре года максимум, а потом что-то пошло не так
A savoir la façon dont a evolué notre histoire
А именно, то, как развивалась наша история
Et ô combien l'unite, meme en pensée, est illusoire
И о том, насколько единство, даже в мыслях, иллюзорно
Oh! c'est bon, laissez tomber les mouchoirs
Ох, брось, не надо платочков
C'est OK, on est toujours pour foutre la foire
Всё в порядке, мы всё ещё здесь, чтобы устроить переполох
Effectif diminué et un obstacle déjà sauté
Сокращённый состав, и одно препятствие уже преодолено
Qui nous a à peine freiné, mais sachez que
Которое нас почти не затормозило, но знай, что
On a grandi ensemble, on a construit ensemble
Мы росли вместе, строили вместе
Je me remémore les discussions que l'on avait ensemble
Я вспоминаю наши разговоры
Et nos rêves, tu t'en souviens de nos rêves
И наши мечты, помнишь ли ты наши мечты
Quand on était dans les hangars, quand on sentait monter la fièvre
Когда мы были в ангарах, когда чувствовали, как поднимается жар
Putain c'est loin tout ça, c'est loin
Чёрт, это так далеко, так далеко
J'ai passe mon adolescence à defoncer des trains
Я провёл свою юность, выбивая двери поездов
Je ne regrette rien
Я ни о чём не жалею
On a tellement tutoyé de fois le bonheur qu'on pourrait mourir demain
Мы так часто были на грани счастья, что могли бы умереть завтра
Sans regret, sans remords
Без сожалений, без угрызений совести
Notre seule erreur etait de rever un peu trop fort
Наша единственная ошибка была в том, что мы мечтали слишком смело
En omettant le role important que pouvais jouer le temps
Забыв о той большой роли, которую может сыграть время
Sur les comportements de chacun, pourtant
На поведение каждого, и всё же
On venait tous du meme quartier
Мы все были из одного квартала
On avait tous la même culture de cité
У всех у нас была одна городская культура
Ouais! C'etait vraiment l'ideal en effet
Да! Это действительно было бы идеально
On avait vraiment tout pour reussir mais
У нас действительно было всё, чтобы добиться успеха, но
Tout n'est pas si facile
Всё не так уж просто
Les destins se séparent, l'amitié c'est fragile
Пути расходятся, дружба хрупка
Pour nous la vie ne fut jamais un long fleuve tranquille
Для нас жизнь никогда не была тихой гаванью
Et aujourd'hui encore, tout n'est pas si facile
И сегодня, как и прежде, всё не так уж просто





Writer(s): Didier Morville, Bruno Lopes, Pascal Villaume


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.