Nude - L'ombre et la lumière - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nude - L'ombre et la lumière




L'ombre et la lumière
Shadow and Light
Eté 1868, quelque part dans l' Grand Ouest
Summer 1868, somewhere in the Wild West
Il a sauté sur son ch'val pour disparaître en un geste
He jumped on his horse and disappeared in an instant
La porte du saloon claque encore;
The door of the saloon still creaks;
Dehors, le vent fouette la poussière
Outside, the wind whips up the dust
Lui, il galope vers son sort sans jamais r'garder derrière
He gallops towards his fate without looking back
Est-ce qu'il cherche ou est-ce qu'il fuit? Est-il sûr ou incertain?
Is he searching or is he fleeing? Is he sure or uncertain?
Est-ce qu'il tente de rattraper ou d'échapper à son destin?
Is he trying to catch up with or escape his destiny?
A quoi ressemble son avenir? Une évidence ou un mystère?
What does his future hold? An obvious choice or a mystery?
Il se fabrique un empire, il est fait d'ombre ou de lumière
He is building an empire, made of shadow or of light
De l'ombre ou de la lumière
Of shadow or of light
Lequel des deux nous éclairent?
Which one enlightens us?
Je marche vers le soleil
I walk towards the sun
Dans les couleurs de l'hiver
In the colors of winter
De l'ombre ou de la lumière
Of shadow or of light
Depuis le temps que j'espère
For so long I have hoped
Retrouver dans un sourire
To find in a smile
Toutes les lois de l'univers
All the laws of the universe
C'est l'hiver en 2008, quelque part à Paris
It is winter in 2008, somewhere in Paris
J'ai démarré la voiture pour échapper à ce temps pourri
I started the car to escape this rotten weather
La porte du café tremble encore; dehors, la pluie fouette le bitume
The door of the café still trembles; outside, the rain whips the asphalt
A chacun sa ruée vers l'or, j'accélère à travers la brume
Each of us has our own gold rush, I speed through the mist
Puisque mon temps est limité, mes choix doivent être à la hauteur
Since my time is limited, my choices must be up to par
C'est une course contre la montre ou une course contre la peur
It's a race against the clock or a race against fear
C'est toujours la même chevauchée, on vise la lueur droit devant
It's always the same ride, we aim for the light straight ahead
Même si cette quête est insensée, je cours pour me sentir vivant...
Even if this quest is senseless, I run to feel alive...
De l'ombre ou de la lumière,
Of shadow or of light,
Lequel des deux nous éclairent?
Which one enlightens us?
On marche vers le soleil
We walk towards the sun
Dans les couleurs de l'hiver
In the colors of winter
De l'ombre ou de la lumière
Of shadow or of light
Depuis le temps que j'espère
For so long I have hoped
Retrouver dans un sourire
To find in a smile
Toutes les lois de l'univers
All the laws of the universe
On court à travers les siècles, mais c'est toujours la même chevauchée
We run through the centuries, but it's always the same ride
As-tu peur que la route s'achève?
Are you afraid that the road will end?
Mais cette course est insensée
But this race is senseless
As-tu mis un nom sur toutes les lèvres... les lèvres...
Have you put a name on all the lips... the lips...
De l'ombre ou de la lumière
Of shadow or of light
Des astres qui nous éclairent
Of the stars that light our way
On marche vers le soleil
We walk towards the sun
Dans les couleurs de l'hiver
In the colors of winter
De l'ombre ou de la lumière
Of shadow or of light
Depuis le temps qu'on espère
For so long we have hoped
Retrouver dans un sourire
To find in a smile
Toutes les lois de l'univers
All the laws of the universe
Retrouver dans un sourire
To find in a smile
Toutes les lois de l'univers
All the laws of the universe






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.