NWF RUSYA - Муравьиная ферма - traduction des paroles en allemand

Муравьиная ферма - NWF RUSYAtraduction en allemand




Муравьиная ферма
Ameisenfarm
Всё дивно и славно, но всё же порой я
Alles ist wunderbar und herrlich, aber manchmal
Страдаю, в башке родилась паранойя
Leide ich, in meinem Kopf entsteht Paranoia
В башке конец света, мозгу нужен ковчег Ноя
Im Kopf ist das Ende der Welt, das Gehirn braucht Noahs Arche
С чего бы жизнь имела цену, точно такая же за стеной, а?
Warum sollte das Leben einen Wert haben, wenn es hinter der Wand genauso ist, hä?
Рассуждения приводят к необратимым сдвигам
Überlegungen führen zu irreversiblen Veränderungen
Контроль над которыми мне не подвластен
Über die ich keine Kontrolle habe
Порой я мечтаю стать глупым дебилом
Manchmal träume ich davon, ein dummer Idiot zu sein
И тогда голос в башке закроет се пасть блять
Und dann hält die Stimme in meinem Kopf verdammt nochmal die Klappe
Не видел дураков что были б печальны
Ich habe keine traurigen Narren gesehen
Я честен, но очень хочу се наврать
Ich bin ehrlich, aber ich will mich selbst belügen
Я столько идей воплощал, что провальны
Ich habe so viele Ideen umgesetzt, die gescheitert sind
Я столько раз не хотел, наплевать
Ich wollte so oft nicht, scheiß drauf
Что было, то было, сотрите мне память
Was war, das war, löscht mein Gedächtnis
Да так чтобы всё в ней осталось
Aber so, dass alles darin bleibt
Ты меня понимаешь, тебе в силу эт понять
Du verstehst mich, du kannst das verstehen
А сука, нет, опять показалось
Ach Mist, nein, schon wieder eingebildet
Корабль не тонет когда он на воде, корабль Тонет когда вода на нём
Ein Schiff sinkt nicht, wenn es auf dem Wasser ist, ein Schiff sinkt, wenn Wasser in ihm ist
Я долго пылал в ярчайшем огне
Ich habe lange in einem hellen Feuer gebrannt
Но теперь, апчхи, я простыл под дождём
Aber jetzt, hatschi, bin ich erkältet im Regen
Россия для сильных
Russland ist für die Starken
Россия для псов
Russland ist für Hunde
Тут нет места людям
Hier ist kein Platz für Menschen
Тут всё для волков
Hier ist alles für Wölfe
Ты знаешь о чём-то?
Weißt du etwas?
Лучше заткни рот
Halt lieber den Mund
Ты думаешь много?
Denkst du viel?
Исправим легко
Das kriegen wir leicht hin
Скитаюсь меж двух полюсов каждый день
Ich irre jeden Tag zwischen zwei Polen umher
Демагогии много, но всё то - поебень
Viel Demagogie, aber alles ist Mist
Ты мне покажи где найти зеркала?
Zeig mir, wo ich Spiegel finde?
Муравьиная ферма - мой вид из окна
Die Ameisenfarm - mein Blick aus dem Fenster
Только благодаря горькому ты чувствуешь сладость
Nur durch Bitteres fühlst du Süße
Лишь благодаря боли ты знаешь что такое радость
Nur durch Schmerz weißt du, was Freude ist
Ничто не вечно поэтому у всего есть цена
Nichts ist ewig, deshalb hat alles seinen Preis
Жизнь дорога, цена велика, ведь у тебя таких только одна
Das Leben ist teuer, der Preis ist hoch, denn du hast nur dieses eine, meine Süße
Физическое здоровье уже не кажется таким ценным
Körperliche Gesundheit scheint nicht mehr so wertvoll zu sein
Как только обретаешь ментальные боли
Sobald man mentale Schmerzen bekommt
Пластмассовый мир победил
Die Plastikwelt hat gewonnen
Пока вы все спали, я этого сам как-то даже не понял
Während ihr alle geschlafen habt, habe ich das selbst irgendwie gar nicht gemerkt





Writer(s): Ruslan Zainetdinov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.