Paroles et traduction NYGGY ENEVILLA - Ególatras - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ególatras - Remastered
Egotists - Remastered
Es
Smoker
Mx
It's
Smoker
Mx
Alto
f
represent
High
f
represent
No
se
vale
hacerse
el
pulcro
It's
not
worth
pretending
to
be
flawless
Solo
antes
de
ir
al
sepulcro
Only
before
going
to
the
grave
Esculco
en
lo
que
me
inculco
I
carve
in
what
I
instill
in
myself
Y
cálculo
esas
Animas
que
se
arriman
And
I
calculate
those
Souls
that
approach
Solo
con
ánimo
de
lucro
Only
with
the
intention
of
profit
De
todos
me
interesa
que
mi
esposa
moje
Cuco
Of
all
of
them,
I
am
interested
that
my
wife
soaks
Cuco
Si
por
tu
ego
literal
If
for
your
literal
ego
Quieres
que
te
la
mamen
You
want
them
to
suck
you
off
Yo
te
pongo
el
mameluco
I
put
the
jumpsuit
on
you
Yo
también
fui
bandido
y
esa
plata
dura
un
culo
I
was
a
bandit
too,
and
that
money
lasts
a
while
Quiero
ver
crecer
mis
hijas
I
want
to
see
my
daughters
grow
up
Y
llevarlas
a
Acapulco
And
take
them
to
Acapulco
Bajando
por
mis
lomas
Going
down
my
hills
Me
imagino
esos
Mahomas
I
imagine
those
Mahomas
Alejarlos
de
las
montañas
Get
them
away
from
the
mountains
Solta'los
en
otro
mundo
Release
them
into
another
world
Y
cambiarles
el
idioma
And
change
their
language
A
ver
si
son
tan
neas
Let's
see
if
they
are
that
cool
O
son
solo
broma
Yo
Or
they
are
just
a
joke,
Yo
Si
Inhala
cofio
No
confío
If
you
Inhale
cofio
I
don't
trust
Este
rap
no
es
para
llenar
discotecas
This
rap
is
not
to
fill
discos
Es
para
fumar
en
esa
banca
que
es
un
templo
It
is
to
smoke
in
that
bank
that
is
a
temple
Mientras
se
contempla
el
río
While
contemplating
the
river
No
me
río
I'm
not
laughing
Me
preguntan
porque
ya
no
creo
en
Cristo
They
ask
me
why
I
don't
believe
in
Christ
anymore
Es
de
aristócratas
dejar
las
oraciones
de
un
simple
niño
en
visto?
Is
it
aristocratic
to
leave
a
simple
child's
prayers
on
seen?
Si
en
la
Matera
siembras
gigas
If
you
plant
gigas
in
the
Matera
Si
llegas
al
estado
de
que
al
caminar
G
If
you
reach
the
state
that
when
walking
G
Tienes
el
cuidado
de
no
pisar
ni
una
hormiga
You
are
careful
not
to
step
on
an
ant
Ahí
empiezas
a
ser
mi
amigo
There
you
start
to
be
my
friend
Y
dejas
de
ser
mi
Nygga
And
you
stop
being
my
Nygga
Coge
la
mochila
ve
al
otro
extremo
de
tu
vida
Take
the
backpack,
go
to
the
other
end
of
your
life
En
tu
barrio
eres
un
Dios
In
your
neighborhood
you
are
a
God
Pero
allí
fuera
solo
una
cula
molecula
But
out
there,
just
a
lousy
molecule
La
cual
especula
resentida
Which
speculates
resentfully
Qué
tipo
de
psicópata
What
kind
of
psychopath
Idolatra
un
ególatra
Idolizes
an
egomaniac
Si
mi
vicio
es
jugar
con
corazones
soy
un
ludópata
If
my
vice
is
playing
with
hearts,
I'm
a
gambler
Acostumbrado
a
vivir
con
el
vértigo
de
un
acróbata
Used
to
living
with
the
vertigo
of
an
acrobat
Y
no
va
más
And
it's
over
Qué
tipo
de
ególatra
What
kind
of
egomaniac
Idolatra
un
psicópata
Idolizes
a
psychopath
Si
mi
vicio
es
jugar
con
corazones
soy
un
acróbata
If
my
vice
is
playing
with
hearts,
I
am
an
acrobat
Acostumbrado
a
vivir
con
el
vértigo
de
un
ludópata
Used
to
living
with
the
vertigo
of
a
gambler
Y
no
va
más
And
it's
over
Mama
se
hace
vieja
Mom
is
getting
old
Y
la
idea
de
sacarla
con
el
arte
se
aleja
And
the
idea
of
getting
her
out
with
art
fades
away
No
tengo
entre
ceja
y
ceja
I
don't
have
between
eyebrows
Que
por
abrir
las
puertas
no
te
encuentres
una
rejas
That
by
opening
the
doors
you
don't
find
a
fence
Ratas
vestidas
de
ovejas
Rats
dressed
as
sheep
Un
doble
moral
tirándome
las
moraleja
A
double
standard
throwing
me
the
morals
Deja
esas
vidas
no
son
tuyas
Leave
those
lives
they
are
not
yours
Salir
del
barrio
es
duro
Getting
out
of
the
neighborhood
is
hard
Pero
quedarse
arrulla
But
staying
lulls
Huyas
donde
huyas
Wherever
you
run
Te
alcanzan
las
aleluyas
The
hallelujahs
reach
you
Si
la
calle
es
tu
dormitorio
If
the
street
is
your
bedroom
Si
solo
pudiste
decir
te
amo
en
su
velorio
If
you
could
only
say
I
love
you
at
his
wake
Tragos
amargos
y
es
notorio
Bitter
drinks
and
it
shows
Si
porta
rimas
cortas
dentro
de
su
portafolio
If
it
carries
short
rhymes
inside
its
portfolio
Cerebro
de
asteroide
vuelves
stéréo
el
monopolio
Asteroid
brain
you
make
the
monopoly
stereo
Aquí
nada
es
propio
pulmones
con
resina
de
opio
Nothing
here
is
own
lungs
with
opium
resin
La
boca
Hace
pasar
de
un
telescopio
a
un
microscopio
The
mouth
makes
you
go
from
a
telescope
to
a
microscope
Que
el
veneno
de
lo
ajeno
That
the
poison
of
what
is
foreign
No
sea
el
freno
de
lo
propio
Don't
be
the
brake
of
your
own
Qué
tipo
de
psicópata
What
kind
of
psychopath
Idolatra
un
ególatra
Idolizes
an
egomaniac
Si
mi
vicio
es
jugar
con
corazones
soy
un
ludópata
If
my
vice
is
playing
with
hearts,
I'm
a
gambler
Acostumbrado
a
vivir
con
el
vértigo
de
un
acróbata
Used
to
living
with
the
vertigo
of
an
acrobat
Y
no
va
más
And
it's
over
Qué
tipo
de
ególatra
What
kind
of
egomaniac
Idolatra
un
psicópata
Idolizes
a
psychopath
Si
mi
vicio
es
jugar
con
corazones
soy
un
acróbata
If
my
vice
is
playing
with
hearts,
I
am
an
acrobat
Acostumbrado
a
vivir
con
el
vértigo
de
un
ludópata
Used
to
living
with
the
vertigo
of
a
gambler
Y
no
va
más
And
it's
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Sepulveda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.