Paroles et traduction NZOLTAN feat. JoefBeatz - 9.17
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
me
parle
de
9-17
un
futur
travail
comme
les
autres
They
talk
to
me
about
9-to-5,
a
future
job
like
any
other.
Pour
moi
ça
serait
une
défaite
j'aurai
fait
tout
ça
pour
rien
For
me,
that
would
be
a
failure,
I
would
have
done
all
this
for
nothing.
Pour
au
final
finir
dans
la
même
sauce
To
end
up
in
the
same
old
grind.
Moi
j'veux
un
réveil
personnalisé
me
lever,
faire
du
Studio
I
want
a
personalized
alarm
clock,
to
wake
up
and
hit
the
studio.
Écrire
des
textes
dans
une
villa
pour
certains,
c'est
dur
à
réaliser
Writing
lyrics
in
a
villa,
for
some
it's
hard
to
achieve.
Mais
c'n'est
pas
mon
problème
But
that's
not
my
problem,
girl.
J'en
ai
prit
des
coups
j'ai
pas
fini
avec
ça
I've
taken
some
hits,
I'm
not
done
with
that
yet.
J'suis
toujours
aller
en
cours,
donc
j'ai
fait
mes
choses
I
always
went
to
class,
so
I
did
my
part.
Maintenant
faut
qu'j'me
mêle
de
mes
fairsa
Now
I
have
to
take
care
of
my
own
business.
Une
déesse
à
mes
côtés
pour
me
consoler
dans
les
hauts
et
les
bas
A
goddess
by
my
side
to
console
me
through
the
ups
and
downs.
Toujours
là
pour
m'épauler
j'ferai
de
même
c'est
réciproque
Always
there
to
support
me,
I'll
do
the
same,
it's
reciprocal,
baby.
J'suis
pas
là
pour
prendre
la
manette
et
manipuler
I'm
not
here
to
take
the
controller
and
manipulate.
Enculé
tu
m'as
pris
pour
qui?
J'me
débrouille
jusqu'à
la
muerte
Asshole,
who
do
you
take
me
for?
I
handle
myself
until
death.
Miraculé
depuis
la
naissance
A
miracle
since
birth.
Donc,
j'ai
pas
l'temps
de
faire
le
chaud
m'imaginer
sur
la
rainté
So,
I
don't
have
time
to
play
tough,
imagining
myself
broke.
Je
dors
avec
une
boule
au
ventre
qui
m'fait
couler
dans
une
eau
de
doutes
I
sleep
with
a
knot
in
my
stomach
that
makes
me
drown
in
a
sea
of
doubt.
Mais
oublions
ça
j'ai
pas
le
temps
pour
les
regrets
j'ai
encore
de
la
route
But
let's
forget
about
that,
I
don't
have
time
for
regrets,
I
still
have
a
long
way
to
go.
Toi
aussi
tu
te
demandes:
Mais
qu'est-ce
qui
m'arrive?
You
too
are
wondering:
What's
happening
to
me?
Pourquoi
ai-je
fait
ça?
C'est
pas
ce
qu'on
m'a
appris
Why
did
I
do
that?
That's
not
what
I
was
taught.
Mais
tant
pis
l'passé,
c'était
hier
de
quoi
est
fait
demain?
But
whatever,
the
past
was
yesterday,
what
is
tomorrow
made
of?
À
mon
avis
pour
avancer
plus
vite
faut
éviter
d'regarder
derrière
In
my
opinion,
to
move
forward
faster,
you
have
to
avoid
looking
back.
J'me
suis
vu
sur
scène
en
train
de
mettre
le
feu,
mais
c'est
qu'un
rêve
I
saw
myself
on
stage
setting
it
on
fire,
but
it's
just
a
dream.
Je
n'en
parle
pas,
ils
veulent
le
détruire
I
don't
talk
about
it,
they
want
to
destroy
it.
C'est
pour
eux
j'aurai
aucune
patience
pour
m'arrêter
It's
for
them
that
I'll
have
no
patience
to
stop.
Pour
arrêter
la
patate
directement
dans
les
yeux
To
stop
the
heat
right
in
their
eyes.
Plus
tard
pas
de
9 à
17
sinon
vaut
mieux
un
billet
direction
les
cieux
Later,
no
9 to
5,
otherwise,
a
one-way
ticket
to
heaven
is
better.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noah Faye
Album
PASSION
date de sortie
10-12-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.