NaBrisa feat. Oreia, Maori, Neguin, DeLacruz & Sest - 840 Acústico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NaBrisa feat. Oreia, Maori, Neguin, DeLacruz & Sest - 840 Acústico




840 Acústico
840 Acoustic
O Sol vem pela manhã
The sun comes in the morning
Calma, tudo vai dar certo
Calm down, everything will be alright
Certo como o Sol amanhã
Right as the sun tomorrow
É certo o fim desse deserto
The end of this desert is certain
O Sol vem pela manhã
The sun comes in the morning
Calma, tudo vai dar certo
Calm down, everything will be alright
Certo como o Sol amanhã
Right as the sun tomorrow
É certo o fim desse deserto
The end of this desert is certain
Na magia de poder explicar
In the magic of being able to explain
Tudo passa e é difícil notar
Everything passes and it's hard to notice
Cada frase que eu escrevo
Every sentence I write
Me permite sonhar (Me permite sonhar)
Allows me to dream (Allows me to dream)
O tempo muda e eu consigo falar
Time changes and I can speak
Tudo aquilo que eu quero expressar
Everything I want to express
Vejo o mundo cheio de revoltas
I see the world full of revolts
É olhar em tua volta
Just look around you
Espere um pouco e pense mais
Wait a little and think more
Trabalhe, eu sei tu é capaz
Work, I know you are capable
Nada vem de graça não
Nothing comes for free
Nada vem em tuas mãos
Nothing comes into your hands
Espere um pouco e pense mais
Wait a little and think more
Trabalhe, eu sei tu é capaz
Work, I know you are capable
Nada vem de graça não
Nothing comes for free
Nada vem em tuas mãos, não, não, não
Nothing comes into your hands, no, no, no
que é paz sem voz
Since it's peace without a voice
Não é paz, é medo
It's not peace, it's fear
Não te dei sossego
I didn't give you peace
Entrei no enredo
I entered the plot
Somos o que somos
We are what we are
Sou o meu segredo
I am my secret
Somo' do que fomos
We are what we were
Hoje acordei cedo
I woke up early today
Não existe um caminho certo
There is no right path
A escolha quem faz é você
You make the choice
Teu destino vai te explicar tudo
Your destiny will explain everything to you
Aquilo que você precisa saber
What you need to know
Não existe um caminho certo
There is no right path
A escolha quem faz é você
You make the choice
Teu destino vai te explicar tudo
Your destiny will explain everything to you
Aquilo que você precisa saber
What you need to know
Original muié, dever tribo, 840, plô-plô, aham
Original woman, duty tribe, 840, plô-plô, uh-huh
E ela é bandida
And she is a gangster
Do reino das princesa banida
Banished from the princess kingdom
Bonada, boa de briga, de buquê nem agrada
Beautiful, good at fighting, not even pleased with a bouquet
Mal falada, bem dita
Badly spoken, well said
Amo seu umbigo redondo e bonito
I love your round and beautiful belly button
É gostosinho igual a batata que eu comi domingo
It's tasty like the potato I ate on Sunday
E eu amo seu pézinho, sei sou esquisito
And I love your little feet, I know I'm weird
Perto d'ocê fico feliz igual ganhar num bingo
Near you I am as happy as winning a bingo
Sou o velho orelha atrás da minha ouvida
I'm the old ear after my heard
Quando houver dúvida, vou esclarecer
When in doubt, I will clarify
É você e o dever
It's just you and duty
quer saber? Vou te contar
You wanna know? I'll tell you
Vi uma foto de Yemanjá, em algum lugar era você
I saw a photo of Yemanjá, somewhere it was you
é uma deusa, nega, uma deusa, nega
You are a goddess, girl, a goddess, girl
La Belle De Jour, vamos morar na roça
La Belle De Jour, let's go live in the countryside
Comprar farinha e fazer biju
Buy flour and make tapioca
Teria uma chance de novo, teria?
Would I have another chance, would I?
Se me desse um beijo teria, um beijo queria
If you gave me a kiss, I would, I would like a kiss
Feliz eu seria vendendo bijuteria e beijo
I would be happy selling jewelry and kisses
Faço esses versos de leve no melhor estilo quinto
I make these verses lightly in the best fifth style
Quanto mais sério esses trap, mais no boom bap brinco
The more serious these traps are, the more I play in the boom bap
E nós vivia grudado tipo siameses
And we lived stuck together like Siamese twins
Senti estranho acabado, não a via a meses
I felt strange finished, I hadn't seen her for months
Falo isso com respeito
I say this with respect
Licença, querida
Excuse me, dear
Ainda me lembro da sua menina
I still remember your little girl
Da sua flor divina
Of your divine flower
Que ela não fique aborrecida e nem seja ferida
May she not be bored or hurt
Queria poder regar pra sempre essa margarida
I wish I could water this daisy forever
Essa margarida, ah, ah, original ouié
This daisy, ah, ah, original ouié
Eu vim de longe
I came from afar
Parei em Belo Horizonte, onde
I stopped in Belo Horizonte, where
Realmente é belo
It really is beautiful
De me bate o martelo
From there the hammer hits me
Quase nunca sou sincero
I'm hardly ever sincere
E foi tudo escrito
And it's all been written
Onde eu soltar minha voz tudo vai ficar mais bonito
Wherever I let my voice out, everything will be more beautiful
Confiante demais, isso eu admito
Too confident, I admit it
Arrogante jamais, irmão, eu sou um mito
Arrogant never, brother, I am a myth
Silenciamos todos eles no primeiro grito
We silenced all of them with the first shout
Sou zona norte nega e o estoque de talento é infinito
I'm from the north side, girl, and the talent stock is endless
E o Sol invadiu a sala
And the sun invaded the room
Com contas de luz atrasadas
With overdue electricity bills
Skol pelo menos bem gelada
Skol at least well chilled
Eu sou a felicidade estampada
I am the happiness printed
E o Sol invadiu a sala
And the sun invaded the room
Com contas de luz atrasadas
With overdue electricity bills
Skol pelo menos bem gelada
Skol at least well chilled
Eu sou a felicidade estampada
I am the happiness printed
Ouça-me bem, irmão
Listen to me well, brother
A vida é um moinho
Life is a mill
Trem bala ao vento
Bullet train in the wind
Sem movimento
Without movement
Eu faço o que for
I'll do whatever it takes
Saiba não estar sozinho
Know that you are not alone
E ouça-me bem, amor
And listen to me well, love
Nem tudo é espinho
Not everything is a thorn
O frio passa e eu chegando
The cold passes and I'm coming
Com aquilo tudo que traz seu sorriso
With everything that brings your smile
E eu me endireitei e dei passo que precisava
And I straightened up and took the step I needed
E o moleque cresce e traz orgulho pra casa
And then the kid grows up and brings pride to the house
E enquanto absorvi por cada lugar que eu passava
And while I absorbed every place I went
E eu nunca corri tanto e a velo vai ser dobrada
And I never ran so much and the speed will be doubled
E mais com a minha quebrada
And more with my hood
E mais com a minha família
And more with my family
E nós poupou os meus ancestrais
And we spared my ancestors
E poupou o melhor pra nós
And spared the best for us
Filho em calmo, eu sou o class
Son, take it easy, I'm the class
E eu vou mas volto, nega, sem estresse
And I'm going but I'll be back, girl, no stress
O que eu preciso saber é
What I need to know is
Que de
That I'm standing
E nada abala
And nothing shakes faith
Sei muito bem como é
I know very well how it is
Ser nada mais que um
To be nothing more than a Joe
mais alguém que sonha demais
Just someone who dreams too much
Sou freestyle
I'm freestyle
Sou Mandela
I'm Mandela
Sou calote
I'm a skullcap
E dez reais
And ten reais
Sou asfalto e mortadela
I am asphalt and bologna
Arroz com ovo e Racionais
Rice and beans and Racionais
Samba, funk no boom bap
Samba, funk in the boom bap
Playback, nós chega e faz
Playback, we arrive and do
Sou favela e nas vielas
I'm favela and in the alleys
Minha guerra é pela paz
My war is for peace
Tudo que foi conquistado foi suor que escorreu
Everything that was conquered was sweat that dripped
Eu nunca tive nada fácil
I never had it easy
Por isso o que tenho é meu e ninguém tira
That's why what I have is mine and no one takes it away
Na mira, hã, de quem cria
In the crosshairs, huh, of whom, right, creature
Até porque quem é de verdade sabe quem é de mentira
After all, those who are real know who is lying
pra quem na correria pelo pão de cada dia
Faith for those who are running for their daily bread
Diariamente escrevo minha alma no papel
I write my soul on paper every day
Todo tédio, todo ódio
All boredom, all hate
Eu tenho foco
I have focus
Uma missão, mano
A mission, bro
Sem ambição por pódio
No ambition for a podium
Nós é cria não criada, a rua te obriga a pensar
We are creatures not created, the street forces you to think
Mas se pensa em não agir
But if you think about not acting
Você não sai do seu lugar
You won't get out of your place
Mas se age sem pensar
But if you act without thinking
pode perder o seu lugar
You could lose your place
Cada um tem seu espaço, basta se encaixar
Everyone has their space, you just have to fit in
Sem desmerecer ninguém
Without disrespecting anyone
Mas cada um tem o que merece
But everyone has what they deserve
Conforme seus próprios atos
According to your own actions
De fato, tu colhe o que tu plantar
In fact, you reap what you sow
Tu colhe o que plantar
You reap what you sow
Mostra-me quais são teus passos
Show me what your steps are
Te ensino como dançar
I'll teach you how to dance
O Sol vem pela manhã
The sun comes in the morning
Calma tudo vai dar certo
Calm down everything will be alright
Certo como o Sol amanhã
Right as the sun tomorrow
E certo o fim desse deserto
And certain the end of this desert
O Sol vem pela manhã
The sun comes in the morning
Calma, tudo vai dar certo
Calm down, everything will be alright
Certo como o Sol amanhã
Right as the sun tomorrow
É certo o fim desse deserto
The end of this desert is certain
O Sol vem pela manhã
The sun comes in the morning
Calma, tudo vai dar certo
Calm down, everything will be alright
Certo como o Sol amanhã
Right as the sun tomorrow
É certo o fim desse deserto
The end of this desert is certain
O Sol vem pela manhã
The sun comes in the morning
Calma, tudo vai dar certo
Calm down, everything will be alright
Certo como o Sol amanhã
Right as the sun tomorrow
É certo o fim desse deserto
The end of this desert is certain





Writer(s): Sabrina Gonçalves Dos Santos

NaBrisa feat. Oreia, Maori, Neguin, DeLacruz & Sest - 840 Acústico
Album
840 Acústico
date de sortie
06-10-2017



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.