Paroles et traduction NaBrisa - Prometida
Vivendo
as
promessas
Живя
обещаниями,
E
não
de
promessas,
a
tua
boa
ação
А
не
обещаниями,
твоё
доброе
дело
Não
tem
que
vir
do
bom
aplauso
Не
должно
ждать
аплодисментов,
Assim
tu
serás
falso
na
tua
reza
e
até
no
palco
Иначе
ты
будешь
фальшив
в
своей
молитве
и
даже
на
сцене.
Conheço
um
homem
que
chegou
tão
alto
Я
знаю
человека,
который
поднялся
так
высоко,
Que
acabou
indo
pro
espaço
de
tanto
querer
espaço
Что
в
итоге
улетел
в
космос,
желая
пространства.
É
claro
que
solto
as
peças
no
interior
do
eu
Конечно,
я
разбрасываю
частички
себя
внутри,
Se
tu
plantares
o
mal
fruto
não
ponderais
Если
ты
сеешь
дурное
семя,
ты
не
раздумываешь.
Corrigir
o
futuro,
mas
tu
pode
confiar
em
Deus
Исправить
будущее,
но
ты
можешь
довериться
Богу.
Meu
acorda
pra
vida
olha
esse
céu
que
brilha
Мой
дорогой,
проснись
для
жизни,
взгляни
на
это
сияющее
небо.
E
se
tu
não
ver
ele
agora
А
если
ты
не
видишь
его
сейчас,
Está
por
trás
das
nuvens
cinzas
Оно
за
серыми
облаками.
Então
não
se
entrega
a
babilon
nem
a
sedução
Так
что
не
поддавайся
Вавилону,
ни
соблазну
Dos
lábios
dela,
nem
a
qualquer
perna
bonita
Её
губ,
ни
каким-либо
красивым
ногам.
Destruição
te
abre
as
pernas
pela
atire
a
primeira
pedra
Разрушение
раздвигает
для
тебя
ноги,
брось
первый
камень,
Quem
nunca
foi
sujo,
nego
vive
pra
falar
merda
Кто
никогда
не
был
грязным,
чувак,
живёт,
чтобы
говорить
дрянь.
E
não
vive
o
bagulho
e
enquanto
mais
cês
taca
pedra
И
не
живёт
делом,
и
пока
ты
бросаешь
камни,
Mais
castelos
eu
construo
Я
строю
всё
больше
замков.
Eu
sinto
a
atmosfera
pesando
igual
jumbo
Я
чувствую,
как
атмосфера
давит,
как
джамбо,
Me
sufocando
e
me
sugando
levando
com
tudo
Душит
меня
и
засасывает,
унося
с
собой
всё.
E
eu
sei
que
la
no
fundo
teu
distúrbio
é
lucidez
И
я
знаю,
что
в
глубине
души
твоё
расстройство
- это
ясность.
Pra
tua
moral
namoral
cansei
de
te
dar
moral
Честно
говоря,
я
устала
давать
тебе
шанс,
Em
troca
receber
teu
silêncio
mortal
В
ответ
получать
твоё
гробовое
молчание.
E
entre
meus
amigos
eu
sempre
fui
a
mais
normal
И
среди
моих
друзей
я
всегда
была
самой
нормальной.
Todos
queres
ser
diferente
acabaram
sendo
igual
Все
хотят
быть
разными,
а
в
итоге
становятся
одинаковыми.
Isso
é
rap
cru
pa
tu
não
é
rap
comercial
Это
сырой
рэп
для
тебя,
это
не
коммерческий
рэп.
100%
Papo
reto
hip
hop
original
um
abismo
100%
чистая
правда,
настоящий
хип-хоп,
бездна
Me
levou
ao
outro
assim
que
eu
conheci
o
mal
Привела
меня
к
другому,
как
только
я
познала
зло.
Era
uma
casa
vazia
cada
comodo
um
ritual
Это
был
пустой
дом,
в
каждой
комнате
- ритуал.
Sal
com
água
e
farofa
era
o
que
tinha
pra
comer
la
fora
Соль,
вода
и
фарофа
- вот
что
было,
чтобы
поесть
там.
Vi
o
inferno
de
perto
e
o
diabo
pedindo
esmola
pássaro
Я
видела
ад
вблизи,
и
дьявол
просил
милостыню,
птица
Sem
azas
cambaliando
na
gaiola
me
mostrou
Без
крыльев,
ковыляющая
в
клетке,
показала
мне
Seu
reino
e
suplicou
igual
cartola,
dizendo
Своё
царство
и
умоляла,
как
фокусник,
говоря:
Filha
minha
é
cedo
pra
tu
ir
embora
Дочь
моя,
тебе
ещё
рано
уходить.
Eu
disse
não
sou
tua
filha
embora
eu
seja
rude
Я
сказала:
"Я
не
твоя
дочь,
хотя
я
и
груба,
Não
sou
tão
ruim
assim
fica
com
teu
fácil
caminho
Я
не
такая
уж
плохая,
оставайся
на
своём
лёгком
пути.
Afasta-te
de
mim
satanás
Отойди
от
меня,
сатана.
Crescer
nessa
porra
é
mais
difícil
que
aprender
latim
Вырасти
в
этой
дыре
сложнее,
чем
выучить
латынь.
Deixa
eu
tentar
um
pouco
mais
Дай
мне
попробовать
ещё
немного,
Mas
se
for
pra
crescer
não
pecarei
igual
caim
rapaz
Но
если
уж
расти,
то
я
не
буду
грешить,
как
Каин,
парень.
Cês
gritaram
pra
barrabas
e
hoje
tua
mente
Вы
кричали
о
Варавве,
а
сегодня
ваши
души
Vive
implorando
por
paz,
honre
teus
pais
Молят
о
мире,
почитайте
своих
родителей,
Honrar
traz
paz
Почитание
приносит
мир.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sabrina Gonçalves Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.