Paroles et traduction NaShow - Bon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
늦은
저녁
눈
떠도
욕해줄
사람
하나
없고
When
you
wake
up
in
the
late
evening,
there's
no
one
to
blame
you
새벽까지
마신
술
구겨진
지폐처럼
역류해
The
alcohol
you
drank
until
dawn
is
flowing
back
like
a
crumpled
banknote
네
친군
where
you
at?
Your
best
friend,
where
are
you?
꿈이라
치부했던
그
길에다
둥지를
틀고
On
the
path
you
used
to
dream
of,
I've
made
my
nest
꿋꿋하게
선
채로
너를
조롱해
Standing
tall,
I'm
making
fun
of
you
유독
현실을
아는
넌
손대지
못한
것들
You,
who
knows
the
reality,
can't
touch
the
things
I've
done
쳐다보지
못할
높이에서
실제화
시킨
이들
On
a
height
you
can't
look
at,
these
people
have
made
it
real
그
곁에
붙어
음악적
동료라
친하다
자랑하고
They
cling
to
me
and
brag
that
we're
musical
friends
뒤에선
운이라며
수근
대는
파렴치한
네
세치
혀
But
behind
our
backs,
they
grumble
about
luck
with
their
shameless
six-inch
tongues
정돈된
가사
한
페이지도
못
쓰는
현재에서
In
a
present
where
you
can't
even
write
a
single
page
of
lyrics
아직
평준화
되지
못한
힙합
씬
벌써
10년
전
The
hip-hop
scene
that
hasn't
been
leveled
yet,
it's
been
10
years
since
이십
명
남짓
클럽에서
늘
박수소리
받으며
In
a
club
with
about
twenty
people,
I
always
got
applause
과거의
영광이라
추억하는
네
추악한
기억력
Your
ugly
memory
that
thinks
of
past
glory
그때
그
친구
중에
노력한
이만
살아남았지
Of
those
friends
back
then,
only
those
who
worked
hard
survived
출발선이
같다는
건
네
생각
공통점?
오직
나이
You
think
the
starting
point
is
the
same?
The
only
thing
in
common
is
our
age
차이점을
인정
못한
채
남
씹는
너의
자위
You
can't
admit
the
difference
and
chew
on
others,
that's
your
masturbation
네가
그렇게
욕하는
힙플
쓰레기
제
얼굴에
침
뱉기
The
hip-hop
trash
you
hate
so
much,
spit
on
my
face
정작
창작이란
건
고민해본
적
없는
너의
성격과
But
you've
never
thought
about
real
creation,
your
personality
술친구라
얻은
라인업
그
착각이
널
썩게
했지
The
lineup
you
got
as
a
drinking
buddy,
that
illusion
has
made
you
rot
널
위한
Fan
도
없는
위로
받지
못할
무대
위에
On
a
stage
where
you
don't
even
have
a
fan
for
you,
you
can't
get
comforted
그저
비위
맞춰
위로
든
손에
취해
사는
방식
Just
drunk
on
the
hands
that
cheer
you
up
to
please
you
의식
있는
랩퍼인
척하지만
그냥
껍데기
You
pretend
to
be
a
conscious
rapper,
but
you're
just
a
shell
말라버린
지식과
가사의
한곈
비난으로
난도질
Withering
knowledge
and
scattered
accusations
in
your
lyrics
배설물이
난무한
인터넷이
너의
직장
The
Internet,
where
excrement
runs
rampant,
is
your
workplace
그래
변변한
결과물
없으니
떠버려
일기장에
So,
there's
no
decent
results,
throw
it
away
in
your
diary
그래
MC란
이름은
달지
말고
떠버려
페이스,
트윗에
So,
don't
call
yourself
an
MC,
throw
it
away
on
Facebook,
Twitter
월화수목금
술
없인
못
떠들어
언어장애
You
can't
talk
without
alcohol
from
Monday
to
Friday,
a
language
disorder
"그래
나
맘
잡았다"
집어든
노트의
첫
장엔
"Yes,
I've
made
up
my
mind"
On
the
first
page
of
the
notebook
you
picked
up
한
줄의
멋진
말도
못쓰고
돌리는
펜이
너의
한계
You
can't
write
a
single
cool
word,
the
pen
you're
turning
is
your
limit
시대는
급변했고
십대
랩퍼는
이제
흔해
Times
have
changed,
and
teenage
rappers
are
now
common
정답이란
없는
게임에도
기준점은
존재해
Even
in
a
game
with
no
right
answers,
there
are
reference
points
무대를
떠나
무도만
보는
주정뱅이가
기댈
기회는
없어
There's
no
chance
for
an
alcoholic
who's
left
the
stage
and
just
watches
the
dance
노력의
대가는
모두에게
평등해
The
price
of
effort
is
the
same
for
everyone
밤새
희미한
의식에도
치밀하게
뱉었던
감정선
Even
in
the
faint
consciousness
of
the
night,
the
emotional
lines
I
spat
out
were
dense
새벽
다섯
실
넘겼지
피아노의
흰
살을
적시며
It's
past
five
in
the
morning,
wetting
the
white
flesh
of
the
piano
Classic
은
내
잠을
뺏고
내
배고픔까지
없앴지
Classic
stole
my
sleep
and
even
took
away
my
hunger
내가
그토록
원하던
건
기필코
이뤄낸단
position
What
I
wanted
so
much
was
to
create
a
position
that
I
would
definitely
achieve
아홉
시간을
넘기고선
잠겨버린
목
Nine
hours
later,
my
throat
is
locked
그들은
평생
알지
못해
멈출
수
없는
음악의
열정
They'll
never
know
the
unstoppable
passion
for
music
내
밥그릇엔
노력의
결과
동튼
햇살을
담았지
In
my
rice
bowl,
I
have
the
results
of
my
efforts,
the
light
of
the
rising
sun
꼭
말아
쥔
내
주먹은
빈틈이
없는
의지의
바위
My
tightly
clenched
fist
is
an
unyielding
rock
of
will
가치를
논할
거라면
listener
가
돼
랩
하는
척은
말아
If
you're
going
to
talk
about
value,
become
a
listener,
stop
pretending
to
rap
비트
없어
랩
못한다는
놈
뇌
없으니
말하지
마
A
guy
who
can't
rap
without
a
beat,
don't
talk,
you
have
no
brains
노트
있는
너는
i
phone
메모장에
몇자
적었고
You
have
a
notebook,
how
many
words
have
you
written
in
your
iPhone
notepad?
열어본
적도
없지
연필은
있어도
깎아본
적
없는
놈
You've
never
opened
it,
you
have
a
pencil,
but
you've
never
sharpened
it
가능한
일
그땐
실력보다는
열정
Possible
things,
back
then
it
was
more
about
passion
than
skill
지금
열정도
식어버린
상태
뭘
가지고
있어?
Now
that
even
your
passion
has
cooled
down,
what
do
you
have?
각자의
위선된
놈들의
등골
빨아먹고
Each
of
you,
hypocrites,
suck
the
life
out
of
each
other's
spines
속으론
저
정돈
될
수
있다
말하며
시간
죽이고
있어
Inside,
you
say
it
can
be
fixed,
and
you're
wasting
time
살면서
수없이
봤지
꼭
힙합은
아니어도
I've
seen
it
countless
times
in
my
life,
it
doesn't
have
to
be
hip-hop
서로
알면서
악수한
반대
손에
흉기를
들고
있어
We
know
each
other,
we
shake
hands,
and
in
the
other
hand,
we
hold
a
weapon
내
목표는
그들과
확연히
구분이
될만한
당위성
My
goal
is
to
be
clearly
different
from
them,
a
matter
of
course
보여주고
증명한
뒤
말끔히
씻어내고
싶어
I
want
to
show
it,
prove
it,
and
then
wash
it
all
away
오늘도
술인
놈들은
애먼
시간만
보내고
있지
Even
today,
those
who
drink
are
just
wasting
time
난
널
부러진
종이들
사이에
두
발
뻗을
곳
없지
I
have
no
place
to
stretch
my
legs
among
your
broken
papers
이
돈
안되는
놀음에
푹
빠진
뒤
생겨난
성실함
This
serious
thing
that
came
after
you
got
hooked
on
this
worthless
game
작업실은
24시간
on
air.
The
studio
is
on
air
24
hours
a
day.
이게
내
철학
This
is
my
philosophy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kyu Wan Kim, Nashow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.