Paroles et traduction NaaN - Foi Embora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manda
a
visão,
a
visão
é
sempre
o
papo
reto
Give
me
the
vision,
the
vision
is
always
straight
talk
Chega
na
mina,
fez
merda?
Desenrola,
pô
Go
to
the
girl,
did
you
screw
up?
Explain
it,
man
Sei
que
fiz
merda
e
cê
foi
embora
I
know
I
screwed
up
and
you
left
Minha
cara
foi
tipo
"que
que
eu
faço
agora?"
My
face
was
like
"what
do
I
do
now?"
Minha
nossa
senhora,
Oh
my
gosh,
Dei
mole
na
vida
já
que
cê
era
I
blew
it
in
life
since
you
were
Minha
vida
e
eu
não
pensei
nisso
na
hora
My
life
and
I
didn't
think
about
it
at
the
time
Sei
que
fiz
merda
e
cê
foi
embora
I
know
I
screwed
up
and
you
left
Minha
cara
foi
tipo
"que
que
eu
faço
agora?"
My
face
was
like
"what
do
I
do
now?"
Minha
nossa
senhora,
Oh
my
gosh,
Dei
mole
na
vida
já
que
cê
era
I
blew
it
in
life
since
you
were
Minha
vida
e
eu
não
pensei
nisso
na
hora
My
life
and
I
didn't
think
about
it
at
the
time
Tu
logo
fechou
a
cara,
não
quis
falar
You
soon
closed
your
face,
didn't
want
to
talk
Eu
vacilei,
tu
quis
terminar
I
made
a
mistake,
you
wanted
to
break
up
Sempre
fui
tranquilo,
I've
always
been
easygoing,
Eu
não
quis
brigar
e
ainda
não
I
didn't
want
to
fight
and
I
still
don't
Tenho
a
cara
de
pedir
pra
cê
me
perdoar
I
have
the
nerve
to
ask
you
to
forgive
me
Cê
vai
dar
seu
rolé
com
suas
amigas
louca
You'll
go
out
with
your
crazy
friends
Vai
conhecer
outras
caras,
beijar
outras
bocas
Meet
other
guys,
kiss
other
mouths
Vai
vestir
aquela
roupa
que
eu
me
amarro
e
vai
You'll
put
on
that
outfit
that
I
love
and
go
Lembrar
de
mim
a
cada
drink,
a
cada
trago
do
cigarro
Think
of
me
with
every
drink,
every
drag
of
your
cigarette
E
vou
trampar
pensando
em
nós
dois
juntos,
And
I'll
hustle
thinking
about
the
two
of
us
together,
Mas
nós
dois
juntos
é
um
assunto
que
não
cabe
mas
no
mesmo
tema
But
the
two
of
us
together
is
a
topic
that
no
longer
fits
in
the
same
theme
Sei
que
você
tá
com
saudade
da
sua
cara
metade
I
know
you
miss
your
other
half
O
problema
é
que
eu
vivo
em
outro
mundo
The
problem
is
I
live
in
another
world
Já
pensei
em
abrir
mão
de
tudo
pra
nós
ficar
I've
thought
about
giving
up
everything
so
we
could
be
together
Só
não
vou
te
explicar
porque
cê
não
vai
me
entender
I
just
won't
explain
it
to
you
because
you
won't
understand
me
Tenho
que
resolver
essa
fita
com
você,
I
have
to
resolve
this
thing
with
you,
Tenho
que
resolver
meu
rap
já
que
não
tem
plano
b
(não
tem
plano
b)
I
have
to
resolve
my
rap
since
there's
no
plan
b
(there's
no
plan
b)
Sei
que
fiz
merda
e
cê
foi
embora
I
know
I
screwed
up
and
you
left
Minha
cara
foi
tipo
"que
que
eu
faço
agora?"
My
face
was
like
"what
do
I
do
now?"
Minha
nossa
senhora,
Oh
my
gosh,
Dei
mole
na
vida
já
que
cê
era
I
blew
it
in
life
since
you
were
Minha
vida
e
eu
não
pensei
nisso
na
hora
My
life
and
I
didn't
think
about
it
at
the
time
Sei
que
fiz
merda
e
cê
foi
embora
I
know
I
screwed
up
and
you
left
Minha
cara
foi
tipo
"que
que
eu
faço
agora?"
My
face
was
like
"what
do
I
do
now?"
Minha
nossa
senhora,
Oh
my
gosh,
Dei
mole
na
vida
já
que
cê
era
minha
I
blew
it
in
life
since
you
were
my
Vida
e
eu
não
pensei
nisso
na
hora
(não)
Life
and
I
didn't
think
about
it
at
the
time
(no)
Será
que
se
eu
quiser
mudar
cê
pensa
em
voltar
Will
you
think
about
coming
back
if
I
want
to
change
Grande
dúvida
é
quanto
tempo
tu
pode
me
esperar
The
big
question
is
how
long
can
you
wait
for
me
Tenho
que
fazer
minhas
fitas,
trampar,
vender
e
estudar
I
have
to
make
my
mixtapes,
work,
sell
and
study
Tô
pensando
em
te
falar
pra
tu
esquecer,
deixar
pra
lá
I'm
thinking
of
telling
you
to
forget
it,
let
it
go
Mas
será
que
você
consegue
seguir
teu
But
can
you
really
follow
your
Rumo
sem
mim
do
lado,
só
eu
te
aprumo
Course
without
me
by
your
side,
I'm
the
only
one
who
fixes
you
Paeloiro
é
brabo
Paeloiro
is
tough
Se
eu
te
assumo,
nunca
mais
largo
If
I
take
you,
I'll
never
let
go
Eu
sei
que
eu
sumo,
sou
bem
largado,
I
know
I
disappear,
I'm
very
neglected,
Mas
quando
eu
durmo
te
quero
do
lado
But
when
I
sleep
I
want
you
by
my
side
Eu
acho
um
cúmulo
tá
apaixonado
e
I
think
it's
the
worst
to
be
in
love
and
Ser
um
cuzão
como
seu
namorado
(não
não)
Be
a
jerk
like
your
boyfriend
(no,
no)
Sei
que
fiz
merda
e
cê
foi
embora
I
know
I
screwed
up
and
you
left
Minha
cara
foi
tipo
"que
que
eu
faço
agora?"
My
face
was
like
"what
do
I
do
now?"
Minha
nossa
senhora,
Oh
my
gosh,
Dei
mole
na
vida
já
que
cê
era
I
blew
it
in
life
since
you
were
Minha
vida
e
eu
não
pensei
nisso
na
hora
My
life
and
I
didn't
think
about
it
at
the
time
Sei
que
fiz
merda
e
cê
foi
embora
I
know
I
screwed
up
and
you
left
Minha
cara
foi
tipo
"que
que
eu
faço
agora?"
My
face
was
like
"what
do
I
do
now?"
Minha
nossa
senhora,
Oh
my
gosh,
Dei
mole
na
vida
já
que
cê
era
I
blew
it
in
life
since
you
were
Minha
vida
e
eu
não
pensei
nisso
na
hora
My
life
and
I
didn't
think
about
it
at
the
time
Na
hora
a
gente
nós
pensa,
né
mano
At
the
time
we
think,
right
man?
A
gente
só
faz
e
acontece,
tá
ligado?
We
just
do
and
it
happens,
right?
A
parada
é
que
a
gente
não
consegue
ter
recordação
de
sentimento,
a
g
The
thing
is
that
we
can't
remember
our
feelings,
the
g
Ente
lembrar
onde
a
gente
tava,
uy
to
remember
where
we
were,
Com
quem
a
gente
tava,
Who
we
were
with,
Mas
o
que
a
gente
tava
sentindo
a
gente
não
lembra
But
what
we
were
feeling
we
don't
remember
Por
isso
de
cabeça
fria
é
mais
fácil
That's
why
it's
easier
when
your
head
is
clear
Pensar
e
pedir
desculpa
é
um
bom
ato
To
think
and
apologize
is
a
good
deed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): renan guimarães soares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.