NaaN - Foi Embora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NaaN - Foi Embora




Foi Embora
Gone
Manda a visão, a visão é sempre o papo reto
Give me the vision, the vision is always straight talk
Chega na mina, fez merda? Desenrola,
Go to the girl, did you screw up? Explain it, man
Sei que fiz merda e foi embora
I know I screwed up and you left
Minha cara foi tipo "que que eu faço agora?"
My face was like "what do I do now?"
Minha nossa senhora,
Oh my gosh,
Dei mole na vida que era
I blew it in life since you were
Minha vida e eu não pensei nisso na hora
My life and I didn't think about it at the time
Sei que fiz merda e foi embora
I know I screwed up and you left
Minha cara foi tipo "que que eu faço agora?"
My face was like "what do I do now?"
Minha nossa senhora,
Oh my gosh,
Dei mole na vida que era
I blew it in life since you were
Minha vida e eu não pensei nisso na hora
My life and I didn't think about it at the time
Tu logo fechou a cara, não quis falar
You soon closed your face, didn't want to talk
Eu vacilei, tu quis terminar
I made a mistake, you wanted to break up
Sempre fui tranquilo,
I've always been easygoing,
Eu não quis brigar e ainda não
I didn't want to fight and I still don't
Tenho a cara de pedir pra me perdoar
I have the nerve to ask you to forgive me
vai dar seu rolé com suas amigas louca
You'll go out with your crazy friends
Vai conhecer outras caras, beijar outras bocas
Meet other guys, kiss other mouths
Vai vestir aquela roupa que eu me amarro e vai
You'll put on that outfit that I love and go
Lembrar de mim a cada drink, a cada trago do cigarro
Think of me with every drink, every drag of your cigarette
E vou trampar pensando em nós dois juntos,
And I'll hustle thinking about the two of us together,
Mas nós dois juntos é um assunto que não cabe mas no mesmo tema
But the two of us together is a topic that no longer fits in the same theme
Sei que você com saudade da sua cara metade
I know you miss your other half
O problema é que eu vivo em outro mundo
The problem is I live in another world
pensei em abrir mão de tudo pra nós ficar
I've thought about giving up everything so we could be together
não vou te explicar porque não vai me entender
I just won't explain it to you because you won't understand me
Tenho que resolver essa fita com você,
I have to resolve this thing with you,
Tenho que resolver meu rap que não tem plano b (não tem plano b)
I have to resolve my rap since there's no plan b (there's no plan b)
Sei que fiz merda e foi embora
I know I screwed up and you left
Minha cara foi tipo "que que eu faço agora?"
My face was like "what do I do now?"
Minha nossa senhora,
Oh my gosh,
Dei mole na vida que era
I blew it in life since you were
Minha vida e eu não pensei nisso na hora
My life and I didn't think about it at the time
Sei que fiz merda e foi embora
I know I screwed up and you left
Minha cara foi tipo "que que eu faço agora?"
My face was like "what do I do now?"
Minha nossa senhora,
Oh my gosh,
Dei mole na vida que era minha
I blew it in life since you were my
Vida e eu não pensei nisso na hora (não)
Life and I didn't think about it at the time (no)
Será que se eu quiser mudar pensa em voltar
Will you think about coming back if I want to change
Grande dúvida é quanto tempo tu pode me esperar
The big question is how long can you wait for me
Tenho que fazer minhas fitas, trampar, vender e estudar
I have to make my mixtapes, work, sell and study
pensando em te falar pra tu esquecer, deixar pra
I'm thinking of telling you to forget it, let it go
Mas será que você consegue seguir teu
But can you really follow your
Rumo sem mim do lado, eu te aprumo
Course without me by your side, I'm the only one who fixes you
Paeloiro é brabo
Paeloiro is tough
Se eu te assumo, nunca mais largo
If I take you, I'll never let go
Eu sei que eu sumo, sou bem largado,
I know I disappear, I'm very neglected,
Mas quando eu durmo te quero do lado
But when I sleep I want you by my side
Eu acho um cúmulo apaixonado e
I think it's the worst to be in love and
Ser um cuzão como seu namorado (não não)
Be a jerk like your boyfriend (no, no)
Sei que fiz merda e foi embora
I know I screwed up and you left
Minha cara foi tipo "que que eu faço agora?"
My face was like "what do I do now?"
Minha nossa senhora,
Oh my gosh,
Dei mole na vida que era
I blew it in life since you were
Minha vida e eu não pensei nisso na hora
My life and I didn't think about it at the time
Sei que fiz merda e foi embora
I know I screwed up and you left
Minha cara foi tipo "que que eu faço agora?"
My face was like "what do I do now?"
Minha nossa senhora,
Oh my gosh,
Dei mole na vida que era
I blew it in life since you were
Minha vida e eu não pensei nisso na hora
My life and I didn't think about it at the time
Na hora a gente nós pensa, mano
At the time we think, right man?
A gente faz e acontece, ligado?
We just do and it happens, right?
A parada é que a gente não consegue ter recordação de sentimento, a g
The thing is that we can't remember our feelings, the g
Ente lembrar onde a gente tava,
uy to remember where we were,
Com quem a gente tava,
Who we were with,
Mas o que a gente tava sentindo a gente não lembra
But what we were feeling we don't remember
Por isso de cabeça fria é mais fácil
That's why it's easier when your head is clear
Pensar e pedir desculpa é um bom ato
To think and apologize is a good deed





Writer(s): renan guimarães soares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.