Naar feat. Shayfeen & Hornet La Frappe - Babor (with Shobee, Small X, Hornet La Frappe) - traduction des paroles en allemand

Babor (with Shobee, Small X, Hornet La Frappe) - Hornet La Frappe , Shayfeen , Naar traduction en allemand




Babor (with Shobee, Small X, Hornet La Frappe)
Babor (mit Shobee, Small X, Hornet La Frappe)
Ah! gol l'mmi ka nebghiha
Ah! Sag meiner Mutter, dass ich sie liebe
Bel7e9 ila b9it hna, ma 3endi kifach ndir nerdiha
Aber wenn ich hier bleibe, habe ich keine Möglichkeit, sie zufriedenzustellen
Yeah yeah!
Yeah yeah!
7ta ila mchit tame3 gha nredd liha, yeah!
Selbst wenn ich gehe, hoffe ich, es ihr zurückzuzahlen, yeah!
Gol liha ma tkhafch chi nhar gha nerje3 bach neddiha
Sag ihr, sie soll keine Angst haben, eines Tages komme ich zurück, um sie zu holen
Yeah, ka nebghiha
Yeah, ich liebe sie
Gol liha ra f 9elbi gha teb9a m3aya
Sag ihr, dass sie in meinem Herzen bei mir bleiben wird
Bine 3ayni gha teb9a m3aya
Vor meinen Augen wird sie bei mir bleiben (Ich werde sie immer vor Augen haben)
Gha neddi rejla, w rrda w Allah m3aya
Ich nehme meine Ehre, den Segen (der Eltern) und Allah mit mir
Ghir 7lami li ga3 ma khass teb9a hnaya
Nur meine Träume sollten überhaupt nicht hier bleiben
Le7yat li keddaba, yeah!
Dieses verlogene Leben, yeah!
Serfe9ni lwa9i3 tiye7li Rassi mn fo9 s7aba, yeah! yeah!
Die Realität hat mich geohrfeigt, meinen Kopf aus den Wolken geholt, yeah! yeah!
W ka nebghik ya lbabor, w 9ette3ni m3ak leb7or
Und ich liebe dich, oh Babor (Boot), und nimm mich mit über die Meere
Hnaya b9it ghir ka ndor, w kherrejni ya lbabor
Hier drehe ich mich nur im Kreis, bring mich hier raus, oh Babor
Ah! 7lami mriskya f babor, w fine khle9t ra zehri safi mat
Ah! Meine Träume riskiere ich auf einem Babor, und wo ich geboren wurde, ist mein Glück bereits gestorben
7ta men chbabi da3 fabor, wach fiha daba ila derbo l'mmaj
Sogar meine Jugend ist umsonst verloren gegangen, was ist schon dabei, wenn uns jetzt die Wellen treffen
La 9lebna l'b7ar, ga3 9essana l'7out, khella gha l'ftat
Wenn wir das Meer umdrehen, beißen uns die Fische, lassen nur Krümel übrig
Ma b9a hamnach, 7ta sber ra ma kafinach
Es kümmert uns nicht mehr, selbst die Geduld reicht nicht aus
7ta l'hem ma b9a baghinach
Selbst das Leid will uns nicht mehr
W bla passeport ghadi ma nerje3ch, kent 7alef ma gha neb9ach
Und ohne Pass gehe ich und komme nicht zurück, ich hatte geschworen, nicht zu bleiben
Ton histoire me touche re-frè
Deine Geschichte berührt mich, Bruder
Prendre le risque de s'en sortir, pour au final finir coffré
Das Risiko eingehen, hier rauszukommen, um am Ende eingebuchtet zu werden
Petit crime, ça vend du shit de qualité
Kleinkriminalität, es verkauft sich Quali-Gras
Ça s'allume dans le sous-terrain, loin du rêve tah l'américaine
Man zündet sich eine an im Untergrund, weit weg vom amerikanischen Traum
P'tit arbi s'enfuit, paire de yeuks dans son fut'
Kleiner Araber flieht, ein Paar Turnschuhe in seiner Hose
Le passé fut dur pour être riche au futur
Die Vergangenheit war hart, um in Zukunft reich zu sein
Carte de séjour, on sait qui ont traversé les murs
Aufenthaltserlaubnis, wir wissen, wer die Mauern überwunden hat
Millionnaire en dinars, ça rassure
Millionär in Dinar, das beruhigt
Mama compte sur la CAF mais son fils a la dalle
Mama zählt auf die CAF (Sozialhilfe/Kindergeld), aber ihr Sohn hat Kohldampf/ist hungrig nach mehr
La rue tue, brolic dans la cave
Die Straße tötet, Knarre im Keller
Le SMIC ne suffit plus, j'en veux plus
Der SMIC (Mindestlohn) reicht nicht mehr, ich will mehr
Arbi d'ici ou d'ailleurs, on veut le monde en tailleur
Araber von hier oder anderswo, wir wollen die Welt nach Maß
Wech ma blonde, je suis beur
Was geht, meine Blonde, ich bin Araber/Beur
Tu t'effondres, j'vise le cœur
Du brichst zusammen, ich ziele aufs Herz
Ah! 7lami mriskya f babor, w fine khle9t ra zehri safi mat
Ah! Meine Träume riskiere ich auf einem Babor, und wo ich geboren wurde, ist mein Glück bereits gestorben
7ta men chbabi da3 fabor, wach fiha daba ila derbo l'mmaj
Sogar meine Jugend ist umsonst verloren gegangen, was ist schon dabei, wenn uns jetzt die Wellen treffen
La 9lebna l'b7ar, ga3 9essana l'7out, khella gha l'ftat
Wenn wir das Meer umdrehen, beißen uns die Fische, lassen nur Krümel übrig
Ma b9a hamnach, 7ta sber ra ma kafinach
Es kümmert uns nicht mehr, selbst die Geduld reicht nicht aus
7ta l'hem ma b9a baghinach
Selbst das Leid will uns nicht mehr
W bla passeport ghadi ma nerje3ch, kent 7alef ma gha neb9ach
Und ohne Pass gehe ich und komme nicht zurück, ich hatte geschworen, nicht zu bleiben
Drari bghaw y3icho life, yeah yeah!
Die Jungs wollen das Leben leben, yeah yeah!
Kolchi hnaya mtayef f had l7ayat
Alle hier sind am Ende in diesem Leben
Bine 3inihom kaychofo lghorba dayman
Vor ihren Augen sehen sie immer die Fremde (das Ausland)
Mizaw w galo "rah Lwa7ed li kayen"
Sie haben gezielt und gesagt: "Er ist der Einzige, der existiert (Gott)"
Ki daro li 9bel menna, mchaw sauvaw l'hih
Wie die vor uns es gemacht haben, sie sind dorthin geflohen, um sich zu retten
Dima tel9a bnadem yfekker f bateau yeddih
Du findest immer Leute, die darüber nachdenken, dass ein Boot sie mitnimmt
Ma kaddoum 7ta 7aja ra hadi bayna
Nichts hält ewig, das ist klar
Chouf llor, yban lik tableau ki dayer
Schau zurück, du wirst sehen, wie das Bild aussieht
Chkoun li yeskha b rasso w y'risquer l'mort
Wer würde sich selbst aufgeben und den Tod riskieren?
Yeah! koun ma kanch bsse7 kayn chi problème
Yeah! Wenn es nicht wirklich ein Problem gäbe
À part la kan ma 3endo galb ykhelli mimto
Außer wenn er kein Herz hat, seine Mutter zurückzulassen
Welli mcha khella mimto Rebbi 3alem bih
Und wer gegangen ist und seine Mutter zurückgelassen hat, Gott weiß über ihn Bescheid
7lami mriskya f babor
Meine Träume riskiere ich auf einem Babor
7ta men chbabi da3 fabor
Sogar meine Jugend ist umsonst verloren gegangen
Ah! 7lami mriskya f babor, w fine khle9t ra zehri safi mat
Ah! Meine Träume riskiere ich auf einem Babor, und wo ich geboren wurde, ist mein Glück bereits gestorben
7ta men chbabi da3 fabor, wach fiha daba ila derbo l'mmaj
Sogar meine Jugend ist umsonst verloren gegangen, was ist schon dabei, wenn uns jetzt die Wellen treffen
La 9lebna l'b7ar, ga3 9essana l'7out, khella gha l'ftat
Wenn wir das Meer umdrehen, beißen uns die Fische, lassen nur Krümel übrig
Ma b9a hamnach, 7ta sber ra ma kafinach
Es kümmert uns nicht mehr, selbst die Geduld reicht nicht aus
7ta l'hem ma b9a baghinach
Selbst das Leid will uns nicht mehr
W bla passeport ghadi ma nerje3ch, kent 7alef ma gha neb9ach
Und ohne Pass gehe ich und komme nicht zurück, ich hatte geschworen, nicht zu bleiben






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.