Nabil - Poesias de Guerra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nabil - Poesias de Guerra




Poesias de Guerra
Стихи войны
Tu tu tu tu tu segura a rajada nem na levada pq minhas rimas não
Ту-ту-ту-ту, лови град пуль, не сбавляя темп, ведь мои рифмы не
São maquiadas são poesias de guerra direcionada Olho no moio pretos
приукрашены, это стихи войны, адресованные тебе. Смотрю на окраины,
De cara pintada fazendo comboio nois embarreira o trajeto jao policia
на парней с раскрашенными лицами, идущих колонной. Мы перекрываем путь,
Nazista os nego e piolho dócil como um fóssil no deserto e uma flor
как нацистской полиции. Мы, негры и вши, послушны, как окаменелости
De lis cruzaste meu caminho eu era a dor Simplesmente Elis
в пустыне. Ты - цветок лилии, перешедший мой путь, когда я был один,
Salvaguarda o front sentinela e réu no meu pais nois com anemia
просто Элис. Охраняю фронт, часовой и обвиняемый в своей стране. Мы,
Falciforme como ser feliz ceis não vão me entender sem bis sem
страдающие анемией, мечтаем о счастье. Ты не поймёшь меня без повторений,
Repetição apenas calibre apontado mira no alvo um homem de terno
без рефрена. Только калибр, наведённый в цель, на мужчину в сером костюме,
Grisalho e calvo ceis pode apertar 10 vezes o play mas se tivesse
седая голова, лысина. Можешь нажимать на «Play» хоть 10 раз, но только
Sido um escravo sentir o que diz a palavra pra então ligar a figura
став рабом, ты прочувствуешь это слово, чтобы потом сложить картинку.
Encerro Meu falou sitiar antítese de se humilhar o mesmo de cabeça
Заканчиваю. Мой дед говорил: «Осаждай», антоним слову «унижаться»,
Baixa o mesmo que pode matar os seus medos desejos meus pêsames
то же самое, что и «опустить голову», то же самое, что может убить твои страхи,
Vou largar na cara tudo que tenho
твои желания. Мои соболезнования. Я выложу тебе всё как есть.
Proceis Refrão poesias de guerra.
Припев: Только стихи войны.
Poesias de guerra lugar febril de magoa ali
Стихи войны, место, наполненное болью, где
Onde o ódio se encerra poesias de guerra.
ненависть угасает. Только стихи войны.
Poesias de guerra lugar febril de magoa ali onde o ódio se encerra e
Стихи войны, место, наполненное болью, где ненависть угасает,
Renasce e floresce e um homem padece e se ate se esquece do amor
возрождается и цветёт. И мужчина страдает, и, возможно, даже забывает
Ele clama declama se desfaz em sua dor e se for olhar pra mim comece
о любви. Он взывает, декламирует, растворяется в своей боли. И если
Pelo rosto Nobreza valor não se mede se os verdadeiro se vende na sua
взглянешь на меня, начни с лица. Благородство, ценность не измеряются.
Psique de crente sua mente ta fora de rédea eu vou as compras compro
Твоя душа верующего сбилась с пути. Я иду за покупками, покупаю,
Armazeno monto um arsenal pego pelos corações pronto soldados com
храню, собираю арсенал, беру сердца. Готово! Солдаты с генералом.
General Obstinados como Mumia Abu jamal cara de mau black dread lock
Упрямые, как Мумia Абу-Джамал, злобные лица, дреды, вооружены.
Armados e as cara de favelado desiguais coisas abissais e um copo de
Лица жителей трущоб, непохожие, бездонные. И стакан
ódio decrepito nois mente marginais politico mente no púlpito ceis
дряхлой ненависти. У нас маргинальное мышление. Мысли политиков на кафедре.
Mente pra quem heim Dez parda Dez preta todo nojo infringe ate os
Вы для кого стараетесь? Десять патронов, всё та же грязь, нарушающая даже
Seus mandamentos faz os boy meter loco no Sisu zoio azul pra tomar
ваши заповеди. Заставляет парней сходить с ума в погоне за мечтой. Голубоглазые
Nosso lugar mano vai tomar no eu vou na favela vejo
хотят занять наше место. Да пошёл ты! Я иду по фавелам и вижу
Um neguinho de canto aos prantos lixo e destrocos...
плачущего мальчишку, мусор, обломки...
Barraco pegando fogo onde o governo riscou os fósforos a mídia nos
Горящая хижина. Правительство чиркает спичками. СМИ нас ненавидят,
Odeia ne alguns rapper nois odeia ne mas se eu abrir meu caderno
некоторые рэперы нас ненавидят. Но если я открою свою тетрадь,
Ceis vão sentir o que tenho proceis Refrao poesias de guerra.
вы почувствуете, что у меня есть для вас. Припев: Только стихи войны.
Poesias de guerra lugar febril de magoa ali
Стихи войны, место, наполненное болью, где
Onde o ódio se encerra poesias de guerra.
ненависть угасает. Только стихи войны.
Poesias de guerra lugar febril de magoa ali onde o ódio se encerra e
Стихи войны, место, наполненное болью, где ненависть угасает,
Renasce e floresce e um homem padece e se ate se esquece do amor.
возрождается и цветёт. И мужчина страдает, и, возможно, даже забывает о любви.
Ele clama declama se desfaz em sua dor e se for olhar pra mim comece
Он взывает, декламирует, растворяется в своей боли. И если взглянешь на меня,
Pelo rosto Tu tu tu tu tu tu eis um homem de coração gelado mente e
начни с лица. Ту-ту-ту-ту-ту, вот он человек с холодным сердцем, разум
Pique de iraquiano filho de Marcus garvey traz em si o sangue de
и ярость иракца. Сын Маркуса Гарви, в его жилах течёт кровь
Nordestino a cor da pele de um odiado vitimado e nem ai Sasquatch
северо-востока. Цвет кожи ненавистного, ставшего жертвой, ему всё равно.
Pisando na hy society rostos no escuro numa encruza de Barranquilla
Снежный человек, ступающий по высшему обществу. Лица во тьме,
Ou melhor dizendo numa encruza de uma favela
на перекрёстке Барранкильи, или, лучше сказать, на перекрёстке фавел.
Jão gírias na dissertação erros são propositais...
Сленг в речи, ошибки сделаны намеренно...
Mil perdoes Mr Pasquale vim afrontar intelectuais seu tesouro meu bom
Тысяча извинений, мистер Паскуале, я пришёл бросить вызов интеллектуалам.
E nada suas mina pra nois e nada ceis pode apertar mil vez o play vão
Ваши сокровища для нас ничто, ваши женщины для нас ничто. Можете
Continuar entendendo nada mano eu falo de honra e pra um soldado a
нажимать на «Play» тысячу раз, но так ничего и не поймёте. Я говорю о чести,
Desonra é ele piscar num milésimo falo de amor a quebrada jão meu
а для солдата бесчестие моргнуть в тысячную долю секунды. Говорю о любви
Falou sitiar antítese de se humilhar O
к своему району. Мой дед говорил: «Осаждай», антоним слову «унижаться».
Mesmo de cabeça baixa o mesmo que pode nutrir.
То же самое, что и «опустить голову», то же самое, что может питать
Devaneios no sereno Em tempos de terrorismo e meu complexo
мечты. Времена терроризма, а у меня комплекс
De árabe jogar na cara do ceis Refrão poesias de guerra...!
араба. Выплеснуть это вам в лицо. Припев: Только стихи войны...!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.