NACH - Debería Vivir Siempre Así - traduction des paroles en allemand

Debería Vivir Siempre Así - Nachtraduction en allemand




Debería Vivir Siempre Así
Ich Sollte Immer So Leben
Debería vivir siempre así
Ich sollte immer so leben
Sin pensar qué miradas dan miedo
Ohne daran zu denken, welche Blicke Angst machen
No leer entre líneas sin fin
Nicht endlos zwischen den Zeilen lesen
Hasta estar cada día más ciego
Bis ich jeden Tag blinder werde
Hacer de otra piel mi vivienda
Eine andere Haut zu meiner Wohnung machen
Sacar de mi mente a quien me habla mentiras
Diejenigen aus meinem Kopf verbannen, die mich anlügen
Dejar de luchar por quitarle la venda
Aufhören zu kämpfen, um dem die Binde abzunehmen
Al que prenda con fuego su ira
Der mit Feuer seine Wut entfacht
Debería morder cada pecho escondido tras tanto cansancio
Ich sollte jede Brust beißen, die sich hinter so viel Müdigkeit verbirgt
Hacer trizas el techo de cada prisión, disfrazada de bello palacio
Das Dach jedes Gefängnisses, das als schöner Palast verkleidet ist, in Stücke reißen
Debería decirles a los niños que el mundo es hermoso y que no esperen tanto
Ich sollte den Kindern sagen, dass die Welt wunderschön ist und dass sie nicht so viel erwarten sollen
Limpiar con sonrisas la sangre que seca el asfalto y lo pudre despacio
Mit Lächeln das Blut reinigen, das den Asphalt trocknet und ihn langsam verfaulen lässt
Repartir mis consuelos y ser el abrigo de quien llega tarde a su cita
Meinen Trost verteilen und der Mantel dessen sein, der zu spät zu seiner Verabredung kommt
Encontrar cada planta marchita que sufre primero y después resucita
Jede verwelkte Pflanze finden, die zuerst leidet und dann wieder aufersteht
Mis ojos hablan con los vuestros, es mi manera de no estar tan solo
Meine Augen sprechen mit euren, das ist meine Art, nicht so allein zu sein
Hoy vine a juntar mis opuestos, saber que soy parte importante de un todo
Heute bin ich gekommen, um meine Gegensätze zu vereinen, zu wissen, dass ich ein wichtiger Teil eines Ganzen bin
Debería ver dentro de y buscar cada luz olvidada
Ich sollte in mich hineinsehen und jedes vergessene Licht suchen
Debería dejar de fingir y temer qué traerá mi mañana
Ich sollte aufhören, etwas vorzutäuschen und Angst davor zu haben, was mein Morgen bringt
Olvidar todo lo que perdí y encontrarme entre cada mirada
Alles vergessen, was ich verloren habe, und mich in jedem Blick wiederfinden
Impregnado de mi frenesí, debería vivir siempre así
Durchdrungen von meiner Leidenschaft, sollte ich immer so leben
Debería vivir siempre así, dibujando mi sombra con tiza
Ich sollte immer so leben, meinen Schatten mit Kreide zeichnen
Sin pensar en qué amores perdí ni en las dudas que me paralizan
Ohne an verlorene Lieben zu denken oder an die Zweifel, die mich lähmen
Debería vivir siempre así, más calmado, más sabio y más sucio
Ich sollte immer so leben, ruhiger, weiser und schmutziger
Recordando paisajes que vi que ahora son un valioso refugio
Mich an Landschaften erinnern, die ich gesehen habe, die jetzt ein wertvoller Zufluchtsort sind
Debería decirles a ellos que sean más libres, que no echen raíces
Ich sollte ihnen sagen, dass sie freier sein sollen, dass sie keine Wurzeln schlagen sollen
Debería decirles a ellas que abran más puertas, menos cicatrices
Ich sollte ihnen sagen, dass sie mehr Türen öffnen sollen, weniger Narben
Que fumen errores, que beban pecados, que vivan sin más directrices
Dass sie Fehler rauchen, Sünden trinken, ohne weitere Richtlinien leben sollen
Que corran sobre lo soñado y se corran con lo que les haga felices
Dass sie über das Geträumte laufen und sich mit dem vergnügen, was sie glücklich macht
Debería arrancar ese gris de los ojos de aquellos que solo obedecen
Ich sollte dieses Grau aus den Augen derer entfernen, die nur gehorchen
Si tiran los dados por fin podrán ver que la suerte también aparece
Wenn sie endlich die Würfel werfen, werden sie sehen, dass das Glück auch erscheint
Debería decirle a la gente que encuentre que el miedo y la duda envejecen
Ich sollte den Leuten, denen ich begegne, sagen, dass Angst und Zweifel altern lassen
Que hay lágrimas vivas y alegres para quien las merece
Dass es lebendige und freudige Tränen für diejenigen gibt, die sie verdienen
Debería ver dentro de y buscar cada luz olvidada
Ich sollte in mich hineinsehen und jedes vergessene Licht suchen
Debería dejar de fingir y temer qué traerá mi mañana
Ich sollte aufhören, etwas vorzutäuschen und Angst davor zu haben, was mein Morgen bringt
Olvidar todo lo que perdí y encontrarme entre cada mirada
Alles vergessen, was ich verloren habe, und mich in jedem Blick wiederfinden
Impregnado de mi frenesí, debería vivir siempre así
Durchdrungen von meiner Leidenschaft, sollte ich immer so leben
Así como viven los dioses, fluyendo en el aire como un bailarín
So wie die Götter leben, in der Luft fließend wie ein Tänzer
Así como viven los héroes, sin tiempo de sentir cansancio ni huir
So wie die Helden leben, ohne Zeit, Müdigkeit zu spüren oder zu fliehen
Así como viven los árboles, así como vive el delfín
So wie die Bäume leben, so wie der Delphin lebt
Así como viven aquellos que riegan promesas en cada jardín
So wie diejenigen leben, die in jedem Garten Versprechen säen
Debería ver dentro de y buscar cada luz olvidada
Ich sollte in mich hineinsehen und jedes vergessene Licht suchen
Debería dejar de fingir y temer qué traerá mi mañana
Ich sollte aufhören, etwas vorzutäuschen und Angst davor zu haben, was mein Morgen bringt
Olvidar todo lo que perdí y encontrarme entre cada mirada
Alles vergessen, was ich verloren habe, und mich in jedem Blick wiederfinden
Impregnado de mi frenesí, debería vivir siempre así
Durchdrungen von meiner Leidenschaft, sollte ich immer so leben
Debería vivir siempre así
Ich sollte immer so leben





Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Sergio Vegara Martinez, Daniel Catala Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.