Paroles et traduction Nach - Vida Real
Aquí
no
hay
nada
ficticio,
solo
sacrificio
There's
nothing
fictional
here,
only
sacrifice
Bienvenido
a
la
vida
real
Welcome
to
real
life
La
música
plasma
la
vida
que
sientes
The
music
reflects
the
life
you
feel
Tu
mente
y
tu
entorno
Your
mind
and
your
surroundings
Solo
te
informo
que
tantos
adornos
no
tapan
tu
fondo
I'm
just
letting
you
know
that
so
many
adornments
don't
cover
your
background
Todos
notan
que
les
mientes
Everyone
notices
that
you're
lying
to
them
Sé
diferenciar
al
real,
me
da
igual
lo
que
vende
I
know
how
to
differentiate
the
real,
I
don't
care
what
they're
selling
Mis
matemáticas
siempre
My
mathematics
always
Harto
de
ver
en
el
rap
niños
de
papá
que
me
enseñan
los
dientes
Tired
of
seeing
daddy's
boys
in
rap
showing
me
their
teeth
Son
delincuentes
sin
cargos
They're
criminals
without
charges
Paso
de
largo
y
me
ponen
a
caldo,
sigo
I
walk
by
and
they
criticize
me,
I
continue
Yo
sin
embargo
no
sé
si
me
salgo
However,
I
don't
know
if
I'm
going
out
Si
hablo
es
de
lo
que
yo
vivo
¡Real!
If
I
speak,
it's
about
what
I
live!
Real!
Sé
que
mis
fans
están
ready
I
know
my
fans
are
ready
No
quieren
tus
pelis,
tu
palabra
estéril
They
don't
want
your
movies,
your
sterile
word
Ellos
me
buscan
a
mí
They're
looking
for
me
Mi
lírica
es
heavy,
da
golpes
igual
que
Dare
Devil
My
lyrics
are
heavy,
they
hit
like
Dare
Devil
Mi
crítico
es
mi
corazón
My
critic
is
my
heart
Él
siempre
lleva
razón
y
lo
escucho
It's
always
right
and
I
listen
to
it
No
tanto
chucos
que
ladran
mucho
Not
so
much
thugs
that
bark
a
lot
Luego
se
esconden
si
lleno
el
cartucho
Then
they
hide
if
I
fill
the
cartridge
¡Ratatatá!
Disparo
verdades,
letras
asesinas
¡Ratatatá!
I
shoot
truths,
killer
lyrics
Son
pura
toxina
que
puede
matar
o
salvar
They
are
pure
toxin
that
can
kill
or
save
Tú
ven
a
probar
medicina
pa'
locos
de
atar
Come
and
try
medicine
for
crazy
people
Hostias
de
realismo,
más
pasión
que
Cristo
Realism
blows,
more
passion
than
Christ
Si
cada
canción
es
como
una
oración
en
la
que
me
desvisto
If
each
song
is
like
a
prayer
in
which
I
undress
Escribo
si
existo,
supero
imprevistos
I
write
if
I
exist,
I
overcome
unforeseen
events
Sé
qué
el
Hip
Hop
me
quitó
las
esposas
I
know
that
Hip
Hop
took
off
my
handcuffs
Y
me
enseñó
cosas
que
ellos
no
han
visto
And
it
taught
me
things
they
haven't
seen
Vida
real,
vida
real
Real
life,
real
life
Nada
ficticio,
solo
sacrificio,
es
la
vida
real
Nothing
fictional,
only
sacrifice,
it's
real
life
Vida
real,
vida
real
Real
life,
real
life
No
sabes
de
qué
va
este
oficio,
es
la
vida
real
You
don't
know
what
this
job
is
about,
it's
real
life
Vida
real,
vida
real
Real
life,
real
life
Nada
ficticio,
solo
sacrificio,
es
la
vida
real
Nothing
fictional,
only
sacrifice,
it's
real
life
Vida
real,
vida
real
Real
life,
real
life
No
sabes
de
qué
va
este
oficio,
es
la
vida
real
You
don't
know
what
this
job
is
about,
it's
real
life
Pongo
la
tele,
su
mierda
me
absorbe
I
turn
on
the
TV,
its
shit
absorbs
me
Siempre
son
los
mismos
bordes
It's
always
the
same
edges
Pongo
la
radio,
nada
que
me
asombre
I
turn
on
the
radio,
nothing
that
amazes
me
Siempre
los
mismos
acordes
Always
the
same
chords
Se
quieren
hacer
con
un
nombre
They
want
to
make
a
name
for
themselves
Antes
de
ser
hombres,
así
es
como
van
Before
they
are
men,
that's
how
they
go
Bajo
ese
uniforme
de
egos
enormes
Under
that
uniform
of
huge
egos
Tan
solo
se
esconde
otro
homeless
Just
another
homeless
hiding
Moldes
idénticos
llenan
la
bolsa
Identical
molds
fill
the
bag
Quieren
el
uno
en
el
dorsal
They
want
the
number
one
on
the
back
Porsches
y
pibas
en
videos
Porsches
and
chicks
in
videos
Y
luego
esos
niños
conducen
un
Corsa
And
then
those
kids
drive
a
Corsa
Esto
es
la
vida
real,
o
un
reality
This
is
real
life,
or
a
reality
show
No
sé,
pero
es
lo
que
hay
I
don't
know,
but
it
is
what
it
is
Celebrities
le
quitan
peso
Celebrities
take
weight
off
it
Da
igual
el
proceso
mientras
sumen
likes
No
matter
the
process
as
long
as
they
add
likes
Vais
corriendo
a
la
cripta
You
are
running
to
the
crypt
Perdona
que
insista
Sorry
to
insist
La
fama
os
despista
Fame
distracts
you
Harto
de
poses
y
pintas
cuando
entro
en
el
Insta
Tired
of
poses
and
paints
when
I
enter
Insta
Protagonistas
en
su
propio
circo
Protagonists
in
their
own
circus
Chihuahuas
que
quieren
ser
pitbulls
Chihuahuas
who
want
to
be
pitbulls
No
sé
dan
cuenta,
qué
va
They
don't
realize,
what's
up
Que
el
juego
del
rap
es
más
serio
que
un
ictus
That
the
rap
game
is
more
serious
than
a
stroke
Así
es
como
veo
la
escena
This
is
how
I
see
the
scene
Se
queman,
en
breve
les
cubre
mi
nieve
They
burn,
soon
my
snow
covers
them
Metidos
en
cuatro
paredes
Stuck
in
four
walls
No
saben
que
aquí
valen
dieces
no
nueves
They
don't
know
that
tens
are
worth
here,
not
nines
Reales
tuvieron
la
culpa
Real
ones
were
to
blame
Yo
soy
de
la
era
del
boombap
I'm
from
the
boombap
era
Cambian
los
tiempos
y
nadie
me
tumba
Times
change
and
nobody
knocks
me
down
Mi
zurda
ya
no
se
disculpa
My
left
hand
no
longer
apologizes
Vida
real,
vida
real
Real
life,
real
life
Nada
ficticio,
solo
sacrificio,
es
la
vida
real
Nothing
fictional,
only
sacrifice,
it's
real
life
Vida
real,
vida
real
Real
life,
real
life
No
sabes
de
qué
va
este
oficio,
es
la
vida
real
You
don't
know
what
this
job
is
about,
it's
real
life
Vida
real,
vida
real,
Real
life,
real
life,
Nada
ficticio,
solo
sacrificio,
es
la
vida
real
Nothing
fictional,
only
sacrifice,
it's
real
life
Vida
real,
vida
real
Real
life,
real
life
No
sabes
de
qué
va
este
oficio,
es
la
vida
real
You
don't
know
what
this
job
is
about,
it's
real
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Luis Cebrián
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.