Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicen
que
nadie
detiene
las
horas
Man
sagt,
niemand
hält
die
Stunden
auf
Que
nadie
detiene
las
olas
Dass
niemand
die
Wellen
aufhält
Dicen
que
solo
eres
tú
Man
sagt,
du
bist
nur
du
selbst
Cuando
hablas
contigo
y
dialogas
a
solas
Wenn
du
mit
dir
sprichst
und
allein
Dialog
führst
Dicen
que
solo
controlas
un
cinco
por
ciento
Man
sagt,
du
kontrollierst
nur
fünf
Prozent
Que
el
resto
es
destino
Dass
der
Rest
Schicksal
ist
Dicen
que
este
universo
divino,
ya
tiene
trazado
el
camino
Man
sagt,
dieses
göttliche
Universum
hat
den
Weg
schon
vorgezeichnet
Y
hoy
miro
el
planeta,
mi
mundo
pálido
Und
heute
schaue
ich
auf
den
Planeten,
meine
blasse
Welt
Todos
con
su
razón
y
un
látigo
Alle
mit
ihrer
Wahrheit
und
einer
Peitsche
La
ignorancia
en
su
punto
más
álgido
Die
Ignoranz
auf
ihrem
Höhepunkt
Corruptos
los
jueces,
los
árbitros
Korrupt
die
Richter,
die
Schiedsrichter
Latidos
y
pálpitos
huecos
por
hábitos
secos,
cansados
y
áridos
Herzschläge
und
leere
Ahnungen
durch
trockene,
müde
und
dürre
Gewohnheiten
Derechas
e
izquierdas
hambrientas
de
votos
Rechte
und
Linke
hungrig
nach
Stimmen
Cambiando
el
discurso
tan
rápido
Wechseln
den
Diskurs
so
schnell
Yo
conozco
sus
timos,
el
caos
que
vivimos
Ich
kenne
ihre
Betrügereien,
das
Chaos,
das
wir
leben
Quisimos
odiar,
dividirnos
Wir
wollten
hassen,
uns
spalten
Ser
cuervos
en
vez
de
ser
mirlos
Krähen
sein
statt
Amseln
Rendirnos
al
jefe,
callar
y
servirlo
Uns
dem
Boss
ergeben,
schweigen
und
ihm
dienen
Culpables
lo
hacen,
nosotros
los
cómplices
por
permitirlo
Schuldige
tun
es,
wir
sind
die
Komplizen,
weil
wir
es
zulassen
Al
dormirnos
en
un
sueño
fácil
Indem
wir
in
einem
leichten
Traum
einschlafen
Mientras
los
neonazis
entonan
sus
himnos
Während
die
Neonazis
ihre
Hymnen
anstimmen
Aunque
mis
vestiduras
se
rasgan
Auch
wenn
meine
Gewänder
zerreißen
Prefiero
las
llanuras
de
Alaska
Bevorzuge
ich
die
Ebenen
Alaskas
Lejos
de
la
masa
basta
Weit
weg
von
der
groben
Masse
Que
entre
máscaras
caras
se
pudre
y
se
atasca
Die
zwischen
teuren
Masken
verrottet
und
feststeckt
Se
rascan
la
herida
y
les
duele,
claro
Sie
kratzen
an
der
Wunde
und
es
tut
ihnen
weh,
klar
Las
horas
en
colas
del
paro
Die
Stunden
in
den
Schlangen
der
Arbeitslosigkeit
Y
avaros
anclados
a
aros
dorados
Und
Geizige,
verankert
an
goldenen
Ringen
Van
siempre
al
amparo
del
faro
más
caro
Gehen
immer
unter
den
Schutz
des
teuersten
Leuchtturms
Qué
triste
el
disparo
en
Kabul
Wie
traurig
der
Schuss
in
Kabul
La
sangre
manchando
el
alegre
abedul
Das
Blut,
das
die
fröhliche
Birke
befleckt
Que
triste
está
el
cielo,
tan
triste
y
azul
Wie
traurig
ist
der
Himmel,
so
traurig
und
blau
Que
triste
el
político
vago
y
gandul
Wie
traurig
der
faule
und
träge
Politiker
Que
triste
nacer
en
Mosul,
en
Darfur,
Palestina,
el
terror
es
rutina
Wie
traurig,
in
Mosul,
in
Darfur,
Palästina
geboren
zu
werden,
der
Terror
ist
Routine
Que
triste
matar
al
arcángel
que
ama
para
liberar
a
la
bestia
asesina
Wie
traurig,
den
liebenden
Erzengel
zu
töten,
um
die
mörderische
Bestie
zu
befreien
Yo
pinto
mis
días
con
calma
Ich
male
meine
Tage
mit
Ruhe
La
paz
en
el
alma
es
mi
arma
Der
Frieden
in
der
Seele
ist
meine
Waffe
Mi
luz
brilla
fuerte
Mein
Licht
leuchtet
stark
Mirando
de
frente
a
su
odio
evitando
que
arda
Ihrem
Hass
ins
Auge
blickend,
verhindernd,
dass
er
brennt
Yo
pinto
mis
noches
sin
jaulas
Ich
male
meine
Nächte
ohne
Käfige
La
sed
de
mi
mente
me
salva
Der
Durst
meines
Geistes
rettet
mich
Buscando
un
mundo
diferente
Suchend
nach
einer
anderen
Welt
Un
éxodo,
un
puente,
lejos
de
sus
garras
Ein
Exodus,
eine
Brücke,
weit
weg
von
ihren
Klauen
Yo
pinto
mis
días
con
calma
Ich
male
meine
Tage
mit
Ruhe
La
paz
en
el
alma
es
mi
arma
Der
Frieden
in
der
Seele
ist
meine
Waffe
Mi
luz
brilla
fuerte
Mein
Licht
leuchtet
stark
Mirando
de
frente
a
su
odio
evitando
que
arda
Ihrem
Hass
ins
Auge
blickend,
verhindernd,
dass
er
brennt
Yo
pinto
mis
noches
sin
jaulas
Ich
male
meine
Nächte
ohne
Käfige
La
sed
de
mi
mente
me
salva
Der
Durst
meines
Geistes
rettet
mich
Buscando
un
mundo
diferente
Suchend
nach
einer
anderen
Welt
Un
éxodo,
un
puente,
lejos
de
sus
garras
Ein
Exodus,
eine
Brücke,
weit
weg
von
ihren
Klauen
Dicen
que
Dios
se
ha
marchado,
cansado
y
no
vuelve
Man
sagt,
Gott
ist
gegangen,
müde,
und
kommt
nicht
zurück
Que
nada
nos
remuerde
Dass
uns
nichts
Gewissensbisse
bereitet
Dicen
que
el
honor
se
pierde
tocando
los
gérmenes
de
un
papel
verde
Man
sagt,
die
Ehre
geht
verloren,
wenn
man
die
Keime
eines
grünen
Papiers
berührt
Dicen
que
hierve
la
Tierra
entre
guerras
de
coltán,
diamante
y
petróleo
Man
sagt,
die
Erde
kocht
zwischen
Kriegen
um
Coltan,
Diamanten
und
Erdöl
Dicen
que
hay
lobos
y
hienas
Man
sagt,
es
gibt
Wölfe
und
Hyänen
Cazando
presas
a
centenas
desde
el
capitolio
Die
vom
Kapitol
aus
Hunderte
von
Beutetieren
jagen
Lo
teníamos
todo,
la
tecnología
trae
el
mundo
al
alcance
de
un
dedo
Wir
hatten
alles,
die
Technologie
bringt
die
Welt
in
Reichweite
eines
Fingers
La
pornografía
y
el
juego
Die
Pornografie
und
das
Glücksspiel
La
hipocresía
hoy
es
el
cáncer
nuevo
Die
Heuchelei
ist
heute
der
neue
Krebs
La
cárcel
del
ego
la
he
visto,
que
fácil
robar
y
ser
listo
Das
Gefängnis
des
Egos
habe
ich
gesehen,
wie
leicht
es
ist
zu
stehlen
und
schlau
zu
sein
Yo
insisto
en
amar
al
distinto
Ich
bestehe
darauf,
den
Anderen
zu
lieben
Coger
de
la
mano
al
hermano
y
sacarlo
de
prisa
de
su
laberinto
Den
Bruder
bei
der
Hand
zu
nehmen
und
ihn
schnell
aus
seinem
Labyrinth
zu
holen
Todos
van
murmurando
prejuicios
Alle
murmeln
Vorurteile
Van
guardando
en
baúles
sus
vicios
Bewahren
ihre
Laster
in
Truhen
auf
Al
servicio
del
ruin,
su
falacia
Im
Dienste
des
Niederträchtigen,
ihrer
Täuschung
De
una
democracia
frente
al
precipicio
Einer
Demokratie
am
Abgrund
Valdrá
si
les
das
beneficios
Sie
wird
gelten,
wenn
du
ihnen
Vorteile
verschaffst
Así
es
el
gran
circo
del
ocio
So
ist
der
große
Zirkus
der
Unterhaltung
Comida
que
enferma
y
pastillas
que
curan
Essen,
das
krank
macht,
und
Pillen,
die
heilen
Seguras
ganancias
para
su
negocio
Sichere
Gewinne
für
ihr
Geschäft
Yo
tengo
nostalgia
de
prados
y
valles
Ich
habe
Sehnsucht
nach
Wiesen
und
Tälern
El
asma
en
las
calles
me
agota
Das
Asthma
in
den
Straßen
erschöpft
mich
Te
ordenan
que
juegues
y
calles
Sie
befehlen
dir
zu
spielen
und
zu
schweigen
Hasta
que
desmalles
y
estalles
con
cada
derrota
Bis
du
ohnmächtig
wirst
und
bei
jeder
Niederlage
explodierst
Que
pagues
la
cuota
Dass
du
den
Beitrag
zahlst
Que
seas
masoca
Dass
du
ein
Masochist
bist
Un
patriota
idiota
Ein
idiotischer
Patriot
Su
dócil
mascota
Ihr
fügsames
Haustier
Que
lamas
sus
botas
Dass
du
ihre
Stiefel
leckst
Que
hagas
la
pelota
al
rey
Dass
du
dich
beim
König
einschmeichelst
Y
obedezcas
su
ley
o
te
azota
Und
seinem
Gesetz
gehorchst,
oder
er
peitscht
dich
Que
horribles
las
gotas
de
miedo
en
Alepo
Wie
schrecklich
die
Tropfen
der
Angst
in
Aleppo
Que
horribles
los
guetos
Wie
schrecklich
die
Ghettos
Que
horrible
la
venda
en
los
ojos
del
resto
Wie
schrecklich
die
Binde
vor
den
Augen
der
Übrigen
Que
observa
y
se
queda
tan
quieto
Die
zusehen
und
so
still
bleiben
Que
horrible
morir
en
Caracas,
Sudán
o
en
la
Meca
Wie
schrecklich,
in
Caracas,
Sudan
oder
Mekka
zu
sterben
El
dolor
nos
aprieta
Der
Schmerz
bedrängt
uns
Que
horrible
sentirlo
sabiendo
que
la
única
patria
que
tengo
Wie
schrecklich,
es
zu
fühlen,
wissend,
dass
die
einzige
Heimat,
die
ich
habe
Es
todo
mi
planeta
Mein
ganzer
Planet
ist
Yo
pinto
mis
días
con
calma
Ich
male
meine
Tage
mit
Ruhe
La
paz
en
el
alma
es
mi
arma
Der
Frieden
in
der
Seele
ist
meine
Waffe
Mi
luz
brilla
fuerte
Mein
Licht
leuchtet
stark
Mirando
de
frente
a
su
odio
evitando
que
arda
Ihrem
Hass
ins
Auge
blickend,
verhindernd,
dass
er
brennt
Yo
pinto
mis
noches
sin
jaulas
Ich
male
meine
Nächte
ohne
Käfige
La
sed
de
mi
mente
me
salva
Der
Durst
meines
Geistes
rettet
mich
Buscando
un
mundo
diferente
Suchend
nach
einer
anderen
Welt
Un
éxodo,
un
puente,
lejos
de
sus
garras
Ein
Exodus,
eine
Brücke,
weit
weg
von
ihren
Klauen
Yo
pinto
mis
días
con
calma
Ich
male
meine
Tage
mit
Ruhe
La
paz
en
el
alma
es
mi
arma
Der
Frieden
in
der
Seele
ist
meine
Waffe
Mi
luz
brilla
fuerte
Mein
Licht
leuchtet
stark
Mirando
de
frente
a
su
odio
evitando
que
arda
Ihrem
Hass
ins
Auge
blickend,
verhindernd,
dass
er
brennt
Yo
pinto
mis
noches
sin
jaulas
Ich
male
meine
Nächte
ohne
Käfige
La
sed
de
mi
mente
me
salva
Der
Durst
meines
Geistes
rettet
mich
Buscando
un
mundo
diferente
Suchend
nach
einer
anderen
Welt
Un
éxodo,
un
puente,
lejos
de
sus
garras
Ein
Exodus,
eine
Brücke,
weit
weg
von
ihren
Klauen
Dicen
que
nadie
detiene
las
horas
Man
sagt,
niemand
hält
die
Stunden
auf
Que
nadie
detiene
las
olas
Dass
niemand
die
Wellen
aufhält
Dicen
que
solo
eres
tú
cuando
hablas
contigo
y
dialogas
a
solas
Man
sagt,
du
bist
nur
du
selbst,
wenn
du
mit
dir
sprichst
und
allein
Dialog
führst
Dicen
que
solo
controlas
un
cinco
por
ciento,
que
el
resto
es
destino
Man
sagt,
du
kontrollierst
nur
fünf
Prozent,
dass
der
Rest
Schicksal
ist
Dicen
que
este
universo
divino
ya
tiene
trazado
el
camino
Man
sagt,
dieses
göttliche
Universum
hat
den
Weg
schon
vorgezeichnet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Pablo Luis Cebrian Valera
Album
Éxodo
date de sortie
15-06-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.