Nach - Éxodo - traduction des paroles en allemand

Éxodo - Nachtraduction en allemand




Éxodo
Exodus
Dicen que nadie detiene las horas
Man sagt, niemand hält die Stunden auf
Que nadie detiene las olas
Dass niemand die Wellen aufhält
Dicen que solo eres
Man sagt, du bist nur du selbst
Cuando hablas contigo y dialogas a solas
Wenn du mit dir sprichst und allein Dialog führst
Dicen que solo controlas un cinco por ciento
Man sagt, du kontrollierst nur fünf Prozent
Que el resto es destino
Dass der Rest Schicksal ist
Dicen que este universo divino, ya tiene trazado el camino
Man sagt, dieses göttliche Universum hat den Weg schon vorgezeichnet
Y hoy miro el planeta, mi mundo pálido
Und heute schaue ich auf den Planeten, meine blasse Welt
Todos con su razón y un látigo
Alle mit ihrer Wahrheit und einer Peitsche
La ignorancia en su punto más álgido
Die Ignoranz auf ihrem Höhepunkt
Corruptos los jueces, los árbitros
Korrupt die Richter, die Schiedsrichter
Latidos y pálpitos huecos por hábitos secos, cansados y áridos
Herzschläge und leere Ahnungen durch trockene, müde und dürre Gewohnheiten
Derechas e izquierdas hambrientas de votos
Rechte und Linke hungrig nach Stimmen
Cambiando el discurso tan rápido
Wechseln den Diskurs so schnell
Yo conozco sus timos, el caos que vivimos
Ich kenne ihre Betrügereien, das Chaos, das wir leben
Quisimos odiar, dividirnos
Wir wollten hassen, uns spalten
Ser cuervos en vez de ser mirlos
Krähen sein statt Amseln
Rendirnos al jefe, callar y servirlo
Uns dem Boss ergeben, schweigen und ihm dienen
Culpables lo hacen, nosotros los cómplices por permitirlo
Schuldige tun es, wir sind die Komplizen, weil wir es zulassen
Al dormirnos en un sueño fácil
Indem wir in einem leichten Traum einschlafen
Mientras los neonazis entonan sus himnos
Während die Neonazis ihre Hymnen anstimmen
Aunque mis vestiduras se rasgan
Auch wenn meine Gewänder zerreißen
Prefiero las llanuras de Alaska
Bevorzuge ich die Ebenen Alaskas
Lejos de la masa basta
Weit weg von der groben Masse
Que entre máscaras caras se pudre y se atasca
Die zwischen teuren Masken verrottet und feststeckt
Se rascan la herida y les duele, claro
Sie kratzen an der Wunde und es tut ihnen weh, klar
Las horas en colas del paro
Die Stunden in den Schlangen der Arbeitslosigkeit
Y avaros anclados a aros dorados
Und Geizige, verankert an goldenen Ringen
Van siempre al amparo del faro más caro
Gehen immer unter den Schutz des teuersten Leuchtturms
Qué triste el disparo en Kabul
Wie traurig der Schuss in Kabul
La sangre manchando el alegre abedul
Das Blut, das die fröhliche Birke befleckt
Que triste está el cielo, tan triste y azul
Wie traurig ist der Himmel, so traurig und blau
Que triste el político vago y gandul
Wie traurig der faule und träge Politiker
Que triste nacer en Mosul, en Darfur, Palestina, el terror es rutina
Wie traurig, in Mosul, in Darfur, Palästina geboren zu werden, der Terror ist Routine
Que triste matar al arcángel que ama para liberar a la bestia asesina
Wie traurig, den liebenden Erzengel zu töten, um die mörderische Bestie zu befreien
Yo pinto mis días con calma
Ich male meine Tage mit Ruhe
La paz en el alma es mi arma
Der Frieden in der Seele ist meine Waffe
Mi luz brilla fuerte
Mein Licht leuchtet stark
Mirando de frente a su odio evitando que arda
Ihrem Hass ins Auge blickend, verhindernd, dass er brennt
Yo pinto mis noches sin jaulas
Ich male meine Nächte ohne Käfige
La sed de mi mente me salva
Der Durst meines Geistes rettet mich
Buscando un mundo diferente
Suchend nach einer anderen Welt
Un éxodo, un puente, lejos de sus garras
Ein Exodus, eine Brücke, weit weg von ihren Klauen
Yo pinto mis días con calma
Ich male meine Tage mit Ruhe
La paz en el alma es mi arma
Der Frieden in der Seele ist meine Waffe
Mi luz brilla fuerte
Mein Licht leuchtet stark
Mirando de frente a su odio evitando que arda
Ihrem Hass ins Auge blickend, verhindernd, dass er brennt
Yo pinto mis noches sin jaulas
Ich male meine Nächte ohne Käfige
La sed de mi mente me salva
Der Durst meines Geistes rettet mich
Buscando un mundo diferente
Suchend nach einer anderen Welt
Un éxodo, un puente, lejos de sus garras
Ein Exodus, eine Brücke, weit weg von ihren Klauen
Dicen que Dios se ha marchado, cansado y no vuelve
Man sagt, Gott ist gegangen, müde, und kommt nicht zurück
Que nada nos remuerde
Dass uns nichts Gewissensbisse bereitet
Dicen que el honor se pierde tocando los gérmenes de un papel verde
Man sagt, die Ehre geht verloren, wenn man die Keime eines grünen Papiers berührt
Dicen que hierve la Tierra entre guerras de coltán, diamante y petróleo
Man sagt, die Erde kocht zwischen Kriegen um Coltan, Diamanten und Erdöl
Dicen que hay lobos y hienas
Man sagt, es gibt Wölfe und Hyänen
Cazando presas a centenas desde el capitolio
Die vom Kapitol aus Hunderte von Beutetieren jagen
Lo teníamos todo, la tecnología trae el mundo al alcance de un dedo
Wir hatten alles, die Technologie bringt die Welt in Reichweite eines Fingers
La pornografía y el juego
Die Pornografie und das Glücksspiel
La hipocresía hoy es el cáncer nuevo
Die Heuchelei ist heute der neue Krebs
La cárcel del ego la he visto, que fácil robar y ser listo
Das Gefängnis des Egos habe ich gesehen, wie leicht es ist zu stehlen und schlau zu sein
Yo insisto en amar al distinto
Ich bestehe darauf, den Anderen zu lieben
Coger de la mano al hermano y sacarlo de prisa de su laberinto
Den Bruder bei der Hand zu nehmen und ihn schnell aus seinem Labyrinth zu holen
Todos van murmurando prejuicios
Alle murmeln Vorurteile
Van guardando en baúles sus vicios
Bewahren ihre Laster in Truhen auf
Al servicio del ruin, su falacia
Im Dienste des Niederträchtigen, ihrer Täuschung
De una democracia frente al precipicio
Einer Demokratie am Abgrund
Valdrá si les das beneficios
Sie wird gelten, wenn du ihnen Vorteile verschaffst
Así es el gran circo del ocio
So ist der große Zirkus der Unterhaltung
Comida que enferma y pastillas que curan
Essen, das krank macht, und Pillen, die heilen
Seguras ganancias para su negocio
Sichere Gewinne für ihr Geschäft
Yo tengo nostalgia de prados y valles
Ich habe Sehnsucht nach Wiesen und Tälern
El asma en las calles me agota
Das Asthma in den Straßen erschöpft mich
Te ordenan que juegues y calles
Sie befehlen dir zu spielen und zu schweigen
Hasta que desmalles y estalles con cada derrota
Bis du ohnmächtig wirst und bei jeder Niederlage explodierst
Que pagues la cuota
Dass du den Beitrag zahlst
Que seas masoca
Dass du ein Masochist bist
Un patriota idiota
Ein idiotischer Patriot
Su dócil mascota
Ihr fügsames Haustier
Que lamas sus botas
Dass du ihre Stiefel leckst
Que hagas la pelota al rey
Dass du dich beim König einschmeichelst
Y obedezcas su ley o te azota
Und seinem Gesetz gehorchst, oder er peitscht dich
Que horribles las gotas de miedo en Alepo
Wie schrecklich die Tropfen der Angst in Aleppo
Que horribles los guetos
Wie schrecklich die Ghettos
Que horrible la venda en los ojos del resto
Wie schrecklich die Binde vor den Augen der Übrigen
Que observa y se queda tan quieto
Die zusehen und so still bleiben
Que horrible morir en Caracas, Sudán o en la Meca
Wie schrecklich, in Caracas, Sudan oder Mekka zu sterben
El dolor nos aprieta
Der Schmerz bedrängt uns
Que horrible sentirlo sabiendo que la única patria que tengo
Wie schrecklich, es zu fühlen, wissend, dass die einzige Heimat, die ich habe
Es todo mi planeta
Mein ganzer Planet ist
Yo pinto mis días con calma
Ich male meine Tage mit Ruhe
La paz en el alma es mi arma
Der Frieden in der Seele ist meine Waffe
Mi luz brilla fuerte
Mein Licht leuchtet stark
Mirando de frente a su odio evitando que arda
Ihrem Hass ins Auge blickend, verhindernd, dass er brennt
Yo pinto mis noches sin jaulas
Ich male meine Nächte ohne Käfige
La sed de mi mente me salva
Der Durst meines Geistes rettet mich
Buscando un mundo diferente
Suchend nach einer anderen Welt
Un éxodo, un puente, lejos de sus garras
Ein Exodus, eine Brücke, weit weg von ihren Klauen
Yo pinto mis días con calma
Ich male meine Tage mit Ruhe
La paz en el alma es mi arma
Der Frieden in der Seele ist meine Waffe
Mi luz brilla fuerte
Mein Licht leuchtet stark
Mirando de frente a su odio evitando que arda
Ihrem Hass ins Auge blickend, verhindernd, dass er brennt
Yo pinto mis noches sin jaulas
Ich male meine Nächte ohne Käfige
La sed de mi mente me salva
Der Durst meines Geistes rettet mich
Buscando un mundo diferente
Suchend nach einer anderen Welt
Un éxodo, un puente, lejos de sus garras
Ein Exodus, eine Brücke, weit weg von ihren Klauen
Dicen que nadie detiene las horas
Man sagt, niemand hält die Stunden auf
Que nadie detiene las olas
Dass niemand die Wellen aufhält
Dicen que solo eres cuando hablas contigo y dialogas a solas
Man sagt, du bist nur du selbst, wenn du mit dir sprichst und allein Dialog führst
Dicen que solo controlas un cinco por ciento, que el resto es destino
Man sagt, du kontrollierst nur fünf Prozent, dass der Rest Schicksal ist
Dicen que este universo divino ya tiene trazado el camino
Man sagt, dieses göttliche Universum hat den Weg schon vorgezeichnet





Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Pablo Luis Cebrian Valera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.