Paroles et traduction Nach - Éxodo
Dicen
que
nadie
detiene
las
horas
They
say
that
nobody
stops
the
hours
Que
nadie
detiene
las
olas
That
nobody
stops
the
waves
Dicen
que
solo
eres
tú
They
say
that
you
are
only
you
Cuando
hablas
contigo
y
dialogas
a
solas
When
you
talk
to
yourself
and
you
dialogue
alone
Dicen
que
solo
controlas
un
cinco
por
ciento
They
say
that
you
only
control
five
percent
Que
el
resto
es
destino
That
the
rest
is
destiny
Dicen
que
este
universo
divino,
ya
tiene
trazado
el
camino
They
say
that
this
divine
universe
already
has
the
path
traced
Y
hoy
miro
el
planeta,
mi
mundo
pálido
And
today
I
look
at
the
planet,
my
pale
world
Todos
con
su
razón
y
un
látigo
Everyone
with
their
reason
and
a
whip
La
ignorancia
en
su
punto
más
álgido
Ignorance
at
its
highest
point
Corruptos
los
jueces,
los
árbitros
Corrupt
judges,
referees
Latidos
y
pálpitos
huecos
por
hábitos
secos,
cansados
y
áridos
Heartbeats
and
tremors
hollow
by
dry,
tired
and
arid
habits
Derechas
e
izquierdas
hambrientas
de
votos
Rights
and
lefts
hungry
for
votes
Cambiando
el
discurso
tan
rápido
Changing
the
speech
so
fast
Yo
conozco
sus
timos,
el
caos
que
vivimos
I
know
their
tricks,
the
chaos
we
live
Quisimos
odiar,
dividirnos
We
wanted
to
hate,
divide
us
Ser
cuervos
en
vez
de
ser
mirlos
Being
ravens
instead
of
being
blackbirds
Rendirnos
al
jefe,
callar
y
servirlo
Surrender
to
the
boss,
shut
up
and
serve
him
Culpables
lo
hacen,
nosotros
los
cómplices
por
permitirlo
The
guilty
do
it,
we
are
the
accomplices
for
allowing
it
Al
dormirnos
en
un
sueño
fácil
By
falling
asleep
in
an
easy
dream
Mientras
los
neonazis
entonan
sus
himnos
While
the
neo-Nazis
chant
their
hymns
Aunque
mis
vestiduras
se
rasgan
Although
my
clothes
are
torn
Prefiero
las
llanuras
de
Alaska
I
prefer
the
plains
of
Alaska
Lejos
de
la
masa
basta
Far
from
the
vast
mass
Que
entre
máscaras
caras
se
pudre
y
se
atasca
That
between
expensive
masks
rots
and
gets
stuck
Se
rascan
la
herida
y
les
duele,
claro
They
scratch
the
wound
and
it
hurts
them,
of
course
Las
horas
en
colas
del
paro
Hours
in
unemployment
lines
Y
avaros
anclados
a
aros
dorados
And
misers
anchored
to
golden
hoops
Van
siempre
al
amparo
del
faro
más
caro
They
always
go
under
the
protection
of
the
most
expensive
lighthouse
Qué
triste
el
disparo
en
Kabul
How
sad
the
shot
in
Kabul
La
sangre
manchando
el
alegre
abedul
The
blood
staining
the
cheerful
birch
Que
triste
está
el
cielo,
tan
triste
y
azul
How
sad
the
sky
is,
so
sad
and
blue
Que
triste
el
político
vago
y
gandul
How
sad
the
vague
and
lazy
politician
Que
triste
nacer
en
Mosul,
en
Darfur,
Palestina,
el
terror
es
rutina
How
sad
to
be
born
in
Mosul,
Darfur,
Palestine,
terror
is
routine
Que
triste
matar
al
arcángel
que
ama
para
liberar
a
la
bestia
asesina
How
sad
to
kill
the
archangel
who
loves
to
free
the
murderous
beast
Yo
pinto
mis
días
con
calma
I
paint
my
days
calmly
La
paz
en
el
alma
es
mi
arma
Peace
in
my
soul
is
my
weapon
Mi
luz
brilla
fuerte
My
light
shines
brightly
Mirando
de
frente
a
su
odio
evitando
que
arda
Looking
straight
at
your
hate,
preventing
it
from
burning
Yo
pinto
mis
noches
sin
jaulas
I
paint
my
nights
without
cages
La
sed
de
mi
mente
me
salva
The
thirst
of
my
mind
saves
me
Buscando
un
mundo
diferente
Looking
for
a
different
world
Un
éxodo,
un
puente,
lejos
de
sus
garras
An
exodus,
a
bridge,
away
from
your
clutches
Yo
pinto
mis
días
con
calma
I
paint
my
days
calmly
La
paz
en
el
alma
es
mi
arma
Peace
in
my
soul
is
my
weapon
Mi
luz
brilla
fuerte
My
light
shines
brightly
Mirando
de
frente
a
su
odio
evitando
que
arda
Looking
straight
at
your
hate,
preventing
it
from
burning
Yo
pinto
mis
noches
sin
jaulas
I
paint
my
nights
without
cages
La
sed
de
mi
mente
me
salva
The
thirst
of
my
mind
saves
me
Buscando
un
mundo
diferente
Looking
for
a
different
world
Un
éxodo,
un
puente,
lejos
de
sus
garras
An
exodus,
a
bridge,
away
from
your
clutches
Dicen
que
Dios
se
ha
marchado,
cansado
y
no
vuelve
They
say
that
God
has
left,
tired
and
not
coming
back
Que
nada
nos
remuerde
That
nothing
gnaws
at
us
Dicen
que
el
honor
se
pierde
tocando
los
gérmenes
de
un
papel
verde
They
say
that
honor
is
lost
by
touching
the
germs
of
a
green
paper
Dicen
que
hierve
la
Tierra
entre
guerras
de
coltán,
diamante
y
petróleo
They
say
that
the
Earth
boils
between
wars
of
coltan,
diamond
and
oil
Dicen
que
hay
lobos
y
hienas
They
say
that
there
are
wolves
and
hyenas
Cazando
presas
a
centenas
desde
el
capitolio
Hunting
prey
by
the
hundreds
from
the
capitol
Lo
teníamos
todo,
la
tecnología
trae
el
mundo
al
alcance
de
un
dedo
We
had
it
all,
technology
brings
the
world
to
your
fingertips
La
pornografía
y
el
juego
Pornography
and
gambling
La
hipocresía
hoy
es
el
cáncer
nuevo
Hypocrisy
is
the
new
cancer
today
La
cárcel
del
ego
la
he
visto,
que
fácil
robar
y
ser
listo
I
have
seen
the
prison
of
the
ego,
how
easy
it
is
to
steal
and
be
smart
Yo
insisto
en
amar
al
distinto
I
insist
on
loving
the
different
Coger
de
la
mano
al
hermano
y
sacarlo
de
prisa
de
su
laberinto
Take
my
brother
by
the
hand
and
get
him
out
of
his
maze
quickly
Todos
van
murmurando
prejuicios
Everyone
is
murmuring
prejudices
Van
guardando
en
baúles
sus
vicios
They
are
keeping
their
vices
in
trunks
Al
servicio
del
ruin,
su
falacia
At
the
service
of
the
ruin,
its
fallacy
De
una
democracia
frente
al
precipicio
Of
a
democracy
facing
the
precipice
Valdrá
si
les
das
beneficios
It
will
be
worth
it
if
you
give
them
benefits
Así
es
el
gran
circo
del
ocio
This
is
the
great
circus
of
leisure
Comida
que
enferma
y
pastillas
que
curan
Food
that
makes
you
sick
and
pills
that
cure
Seguras
ganancias
para
su
negocio
Guaranteed
profits
for
their
business
Yo
tengo
nostalgia
de
prados
y
valles
I
have
nostalgia
for
meadows
and
valleys
El
asma
en
las
calles
me
agota
Asthma
on
the
streets
wears
me
down
Te
ordenan
que
juegues
y
calles
They
order
you
to
play
and
shut
up
Hasta
que
desmalles
y
estalles
con
cada
derrota
Until
you
faint
and
explode
with
every
defeat
Que
pagues
la
cuota
That
you
pay
the
fee
Que
seas
masoca
That
you
be
a
masochist
Un
patriota
idiota
An
idiotic
patriot
Su
dócil
mascota
Your
docile
pet
Que
lamas
sus
botas
That
licks
his
boots
Que
hagas
la
pelota
al
rey
To
suck
up
to
the
king
Y
obedezcas
su
ley
o
te
azota
And
obey
his
law
or
he
whips
you
Que
horribles
las
gotas
de
miedo
en
Alepo
How
horrible
the
drops
of
fear
in
Aleppo
Que
horribles
los
guetos
How
horrible
the
ghettos
Que
horrible
la
venda
en
los
ojos
del
resto
How
horrible
the
blindfold
on
the
eyes
of
the
rest
Que
observa
y
se
queda
tan
quieto
Who
watches
and
stays
so
still
Que
horrible
morir
en
Caracas,
Sudán
o
en
la
Meca
How
horrible
to
die
in
Caracas,
Sudan
or
Mecca
El
dolor
nos
aprieta
The
pain
squeezes
us
Que
horrible
sentirlo
sabiendo
que
la
única
patria
que
tengo
How
horrible
to
feel
it
knowing
that
the
only
homeland
I
have
Es
todo
mi
planeta
It's
my
whole
planet
Yo
pinto
mis
días
con
calma
I
paint
my
days
calmly
La
paz
en
el
alma
es
mi
arma
Peace
in
my
soul
is
my
weapon
Mi
luz
brilla
fuerte
My
light
shines
brightly
Mirando
de
frente
a
su
odio
evitando
que
arda
Looking
straight
at
your
hate,
preventing
it
from
burning
Yo
pinto
mis
noches
sin
jaulas
I
paint
my
nights
without
cages
La
sed
de
mi
mente
me
salva
The
thirst
of
my
mind
saves
me
Buscando
un
mundo
diferente
Looking
for
a
different
world
Un
éxodo,
un
puente,
lejos
de
sus
garras
An
exodus,
a
bridge,
away
from
your
clutches
Yo
pinto
mis
días
con
calma
I
paint
my
days
calmly
La
paz
en
el
alma
es
mi
arma
Peace
in
my
soul
is
my
weapon
Mi
luz
brilla
fuerte
My
light
shines
brightly
Mirando
de
frente
a
su
odio
evitando
que
arda
Looking
straight
at
your
hate,
preventing
it
from
burning
Yo
pinto
mis
noches
sin
jaulas
I
paint
my
nights
without
cages
La
sed
de
mi
mente
me
salva
The
thirst
of
my
mind
saves
me
Buscando
un
mundo
diferente
Looking
for
a
different
world
Un
éxodo,
un
puente,
lejos
de
sus
garras
An
exodus,
a
bridge,
away
from
your
clutches
Dicen
que
nadie
detiene
las
horas
They
say
that
nobody
stops
the
hours
Que
nadie
detiene
las
olas
That
nobody
stops
the
waves
Dicen
que
solo
eres
tú
cuando
hablas
contigo
y
dialogas
a
solas
They
say
that
you
are
only
you
when
you
talk
to
yourself
and
dialogue
alone
Dicen
que
solo
controlas
un
cinco
por
ciento,
que
el
resto
es
destino
They
say
that
you
only
control
five
percent,
that
the
rest
is
destiny
Dicen
que
este
universo
divino
ya
tiene
trazado
el
camino
They
say
that
this
divine
universe
already
has
the
path
traced
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Pablo Luis Cebrian Valera
Album
Éxodo
date de sortie
15-06-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.