Paroles et traduction Nach con Ángela Cervantes - Si Yo Fuera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
seria,
mi
mundo
si
estuviera
What
would
my
world
be
like,
baby,
if
I
were
Alejado
de
esta
esfera
callejera
Away
from
this
street
sphere?
Si
yo
fuera
otro
ser,
si
viviera
If
I
were
another
being,
if
I
lived
Mas
allá
de
esta
esfera,
de
esta
efímera
quimera
Beyond
this
sphere,
this
ephemeral
chimera.
Si
fuera
un
soldado
cargando
un
fusil
de
asalto
If
I
were
a
soldier
carrying
an
assault
rifle
Temblaría
pensando
que
o
quito
una
vida
o
me
quitan
la
mía
I
would
tremble
thinking
that
either
I
take
a
life
or
they
take
mine.
En
una
guerra
fría
que
alimenta
el
odio
In
a
cold
war
that
fuels
hate
Por
el
control
del
mercado,
del
crudo
y
del
territorio
For
control
of
the
market,
oil,
and
land.
Como
seria
mi
imperio
si
yo
fuera
millonario
What
would
my
empire
be
like
if
I
were
a
millionaire?
En
serio
sacaría
todos
mis
hobbies
del
barrio
Seriously,
I'd
take
all
my
hobbies
out
of
the
hood.
Cada
día
una
experiencia
vital,
sin
trabajar
A
vital
experience
every
day,
without
working.
Dándole
a
mis
padres
un
palacio
igual
que
el
Taj
Mahal
Giving
my
parents
a
palace
just
like
the
Taj
Mahal.
Y
si
todo
fuera
mal
en
el
final
de
mi
aventura
And
what
if
everything
went
wrong
at
the
end
of
my
adventure?
Y
si
fuera
un
vagabundo
sin
rumbo
entre
la
basura
And
if
I
were
a
homeless
man,
aimless
among
the
trash.
Sin
saber
que
hacer,
viendo
el
ayer
con
mi
mente
muda
Not
knowing
what
to
do,
watching
yesterday
with
my
mute
mind.
Sin
tenerme
en
pie
y
inerte
ante
un
presente
que
me
anula
Without
standing,
inert
before
a
present
that
nullifies
me.
No
tendría
dudas
si
fuera
mujer
I
would
have
no
doubts
if
I
were
a
woman.
Exigiría
respeto
a
aquel
que
viera
en
mi
un
objeto
de
placer
I
would
demand
respect
from
anyone
who
saw
me
as
an
object
of
pleasure.
Les
haría
ver
que
soy
el
sexo
fuerte,
llena
de
autoestima
I'd
make
them
see
that
I
am
the
strong
sex,
full
of
self-esteem.
Escupiéndole
al
cerdo
que
pusiera
su
mano
encima
Spitting
at
the
pig
who
would
put
his
hand
on
me.
Si
existen
fuerzas
divinas,¿porque
sufre
tanto
el
hombre?
If
divine
forces
exist,
why
does
man
suffer
so
much?
Y
se
anestesia,
si
fuera
Dios
castigaría
a
la
iglesia
And
he
numbs
himself,
if
I
were
God
I
would
punish
the
church.
Por
las
muertes
cometidas
en
mi
nombre
For
the
deaths
committed
in
my
name.
Por
la
pederastia
de
esas
bestias
con
sotana
y
uniforme
For
the
pedophilia
of
those
beasts
in
cassocks
and
uniforms.
Y
es
que
quiero
ser
enorme
como
las
montañas
And
I
want
to
be
huge
like
the
mountains.
Algo
mas
que
un
muñeco
de
carne
envolviendo
entrañas
Something
more
than
a
meat
puppet
wrapping
guts.
Si
la
realidad
me
daña,
preparo
el
paso
siguiente
If
reality
hurts
me,
I
prepare
the
next
step.
Porque
si
yo
fuera
tu,
viviría
intensamente
Because
if
I
were
you,
love,
I
would
live
intensely.
Si
estuviera
en
otra
piel,
si
estuviera
lejos
de
esta
calma
If
I
were
in
another
skin,
if
I
were
far
from
this
calm.
Si
no
fuera
quien
soy,
sin
un
peso
sobre
mi
espalda
If
I
weren't
who
I
am,
without
a
weight
on
my
back.
Dime
que
seria
de
mi,
si
viviera
lejos
de
esta
esfera
callejera
Tell
me
what
would
become
of
me,
if
I
lived
away
from
this
street
sphere?
Si
yo
fuera,
si
yo
fuera
If
I
were,
if
I
were.
Si
fuera
presidente
cumpliría
lo
prometido
If
I
were
president
I
would
fulfill
what
I
promised.
Exigiría
que
la
ley
tratara
igual
al
rey
y
al
mendigo
I
would
demand
that
the
law
treat
the
king
and
the
beggar
equally.
Comprometido
contra
el
desastre
climático
Committed
to
fighting
climate
change.
El
lastre
del
capitalismo
y
de
un
planeta
asmático
The
burden
of
capitalism
and
an
asthmatic
planet.
Si
fuera
un
chico
problemático,
¿que
haría?
If
I
were
a
problematic
kid,
what
would
I
do?
Estaría
tirao
en
la
calle
como
un
paria
todo
el
día
I'd
be
lying
in
the
street
like
an
outcast
all
day.
Buscaría
a
alguien
mas
débil,
y
le
amenazaría
I'd
look
for
someone
weaker
and
threaten
them.
Quizá
acabaría
muerto,
quizá
en
penitenciaria
Maybe
I'd
end
up
dead,
maybe
in
prison.
Y
si
fuera
un
policía
no
haría
uso
del
abuso
nunca
And
if
I
were
a
policeman
I
would
never
abuse
my
power.
Sabría
escuchar
sin
sospechar
de
cada
intruso
en
la
trifulca
I
would
know
how
to
listen
without
suspecting
every
intruder
in
the
brawl.
Mi
placa
traería
el
orden
y
no
el
miedo
My
badge
would
bring
order
and
not
fear.
No
seria
otro
cabrón
que
te
obliga
a
morder
el
suelo
I
wouldn't
be
another
bastard
who
forces
you
to
bite
the
ground.
Bueno
y
mi
consuelo,
es
verme
libre
igual
que
un
niño
Well,
my
comfort
is
to
see
myself
free
like
a
child.
Porque
si
fuera
padre
le
hablaría
con
cariño
Because
if
I
were
a
father,
darling,
I
would
talk
to
him
with
love.
Le
diria
que
estaría
orgulloso
de
el,
pase
lo
que
pase,
I
would
tell
him
that
I
would
be
proud
of
him,
no
matter
what.
Que
la
vida
es
corta
y
sea
feliz.
Que
aunque
fracase,
no
desista
That
life
is
short,
be
happy.
That
even
if
he
fails,
don't
give
up.
Y
que
pensaría
si
fuera
un
terrorista
And
what
would
I
think
if
I
were
a
terrorist?
¿Porque
imponer
mi
ideología
a
otros
puntos
de
vista?
Why
impose
my
ideology
on
other
points
of
view?
Si
la
violencia
armada
no
conduce
a
nada
If
armed
violence
leads
nowhere.
Solo
a
ver
la
sangre
de
inocentes
derramada
en
la
calzada.
Only
to
see
the
blood
of
innocent
people
spilled
on
the
road.
Con
mi
mano
alzada
por
los
que
se
van,
por
los
que
no
están
With
my
hand
raised
for
those
who
leave,
for
those
who
are
not
here.
Me
pregunto,
¿quien
lloraría
si
yo
fuera
un
difunto?
I
wonder,
who
would
cry
if
I
were
dead?
Si
fuera
libre
mas
allá
de
este
sistema
absurdo
If
I
were
free
beyond
this
absurd
system.
Y
de
las
rejas
invisibles
de
mi
mundo.
And
the
invisible
bars
of
my
world.
Si
estuviera
en
otra
piel,
si
estuviera
lejos
de
esta
calma
If
I
were
in
another
skin,
if
I
were
far
from
this
calm.
Si
no
fuera
quien
soy,
sin
un
peso
sobre
mi
espalda
If
I
weren't
who
I
am,
without
a
weight
on
my
back.
Dime
que
seria
de
mi,
si
viviera
lejos
de
esta
esfera
callejera
Tell
me
what
would
become
of
me,
if
I
lived
away
from
this
street
sphere?
Si
yo
fuera,
si
yo
fuera
If
I
were,
if
I
were.
Lejos
de
mi
piel
en
otro
lugar
Away
from
my
skin
in
another
place.
Lejos
de
mi
ser
podría
volar
Away
from
my
being
I
could
fly.
Si
saliera
de
esta
esfera
If
I
left
this
sphere.
Si
yo
fuera
si
yo
fuera
(yeah)
If
I
were,
if
I
were
(yeah).
Lejos
de
mi
piel
en
otro
lugar
(en
otro
lugar)
Away
from
my
skin
in
another
place
(in
another
place).
Lejos
de
mi
ser
podría
volar
(si)
Away
from
my
being
I
could
fly
(yes).
Si
saliera
de
esta
esfera
(de
esta
esfera)
If
I
left
this
sphere
(from
this
sphere).
Si
yo
fuera
(de
esta
esfera)
If
I
were
(from
this
sphere).
Si
yo
fuera
(yeah)
If
I
were
(yeah).
Si
estuviera
en
otra
piel
(en
otra
piel)
If
I
were
in
another
skin
(in
another
skin).
Si
estuviera
lejos
de
esta
calma
(lejos
de
aquí)
(lejos
de
aquí)
If
I
were
far
from
this
calm
(far
from
here)
(far
from
here).
Si
no
fuera
quien
soy,
sin
un
peso
sobre
mi
espalda
(yeah)
If
I
weren't
who
I
am,
without
a
weight
on
my
back
(yeah).
Dime
que
seria
de
mi
(de
mi)
Tell
me
what
would
become
of
me
(of
me).
Si
viviera
lejos
de
esta
esfera
callejera,
If
I
lived
away
from
this
street
sphere,
Si
yo
fuera,
si
yo
fuera
(si
yo
fuera)
If
I
were,
if
I
were
(if
I
were).
Lejos
de
esta
jaula,
lejos
de
esta
esfera
Away
from
this
cage,
away
from
this
sphere.
Angela
Cervantes
Angela
Cervantes
Si
yo
fuera...
If
I
were...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, David Garcia Garci Nuno, Spike Miller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.