Nach, Andrés Suárez & Sharif - Tal Como Eres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nach, Andrés Suárez & Sharif - Tal Como Eres




Tal Como Eres
Just the Way You Are
Tan elegante y tan particular
So elegant and so particular
Tal como eres ya eres especial
Just the way you are, you're already special
No tienes miedo y nada que ocultar
You have no fear and nothing to hide
Y hoy quiero decirte, decirte
And today I want to tell you, tell you
Que cuando escribo, rimo en tu bondad
That when I write, I rhyme in your kindness
Que tu belleza es pura y natural
That your beauty is pure and natural
Llena de luz, llena de realidad
Full of light, full of reality
Y así quiero sentirte, sentirte
And that's how I want to feel you, feel you
Yo escapaba de mi sombra para no dejar testigos
I was running from my shadow so as not to leave witnesses
coleccionabas domadores de serpientes
You were collecting snake charmers
Yo tenía miedo de estar a solas conmigo
I was afraid of being alone with myself
escondías en tu boca un pedazo de pan caliente
You were hiding a piece of hot bread in your mouth
Y yo que siempre fui Pompeya y la lava del volcán,
And I who was always Pompeii and you the lava of the volcano, you
Piel que no engaña, pestaña del huracán,
Skin that doesn’t lie, eyelash of the hurricane, you
La jardinera de las flores que crecen junto a mi lecho
The gardener of the flowers that grow by my bed
Guardas la primavera bajo el pecho
You keep spring under your chest
Y el resto es poesía
And the rest is poetry
El tratado de anatomía
The anatomy treatise
De tu triste soledad junto a la mía
Of your sad loneliness next to mine
Y mañana ya dirá la Providencia
And tomorrow Providence will tell
Si sabe el Universo de clemencia
If the Universe knows clemency
Lo que dice la experiencia
What experience says
Es que aunque soy un hombre ateo,
Is that even though I'm an atheist, I know
Que un dios sin nombre te creó
That a nameless god created you
Para ser la horma exacta de mi deseo y
To be the exact mold of my desire, and I know
Que mi paseo se termina
That my walk ends
Cuando dejas que entre
When you let me in
A rezar en la mezquita de tu vientre
To pray in the mosque of your womb
Y pobre de este Ulises al galope
And poor this Ulysses at full gallop
En busca del veneno que le salve de los besos de Penélope
In search of the poison that will save him from Penelope's kisses
Mas qué decir si nada es para siempre
But what to say if nothing is forever
Si el tiempo es un ladrón y el amor un accidente, pero
If time is a thief and love an accident, but
eres el sueño que sueño cuando sonrío
You are the dream I dream when I smile
La vida sin ti es un concierto en un teatro vacío
Life without you is a concert in an empty theater
Yo solo ansío ver la fiesta de tu sombra
I just long to see the party of your shadow
Cantar junto a la orquesta de tu voz cuando me nombra
Sing along with the orchestra of your voice when it calls my name
Tan elegante y tan particular
So elegant and so particular
Tal como eres ya eres especial
Just the way you are, you're already special
No tienes miedo y nada que ocultar
You have no fear and nothing to hide
Y hoy quiero decirte, decirte
And today I want to tell you, tell you
Que cuando escribo, rimo en tu bondad
That when I write, I rhyme in your kindness
Que tu belleza es pura y natural
That your beauty is pure and natural
Llena de luz, llena de realidad
Full of light, full of reality
Y así quiero sentirte, sentirte
And that's how I want to feel you, feel you
Tan de la mano cuando el vino quema
So hand in hand when the wine burns
Tan desatado sin tu boca cerca
So unleashed without your mouth close
Se apagará la luz de pasarela
The catwalk light will go out
Con cuatro copas no se abren tus piernas
Four drinks won't open your legs
Despertarás y harás que el mar se duerma
You will wake up and make the sea sleep
No dueles tanto tú, como tu ausencia
You don't hurt as much as your absence does
Yo no soy un premio Nobel
I'm not a Nobel Prize winner
tampoco una top model
You're not a top model either
Pero el Sol pinta tu piel
But the sun paints your skin
Y eso te hace tan guapa y joven
And that makes you so pretty and young
Nunca finges
You never pretend
No eres de esas que enseñan las ingles
You're not one of those who shows off their English
Y que sale los findes
And who goes out on weekends
Bajo capas de potingues
Under layers of make-up
no llevas tacones, ni extensiones, nunca usas carmín
You don't wear heels, or extensions, you never wear lipstick
Compras pantalones en la sección infantil
You buy pants in the kids section
Y eso me encanta, mira qué planta
And I love that, look at that plant
Mira qué arrugas, cuánta templanza
Look at those wrinkles, how much temperance
Cuánta ternura
How much tenderness
Y esa figura escultural es larga y pura
And that sculptural figure is long and pure
Cura igual que el agua fresca
It heals just like fresh water
El tatuaje de tu nalga, lo verá quien lo merezca
The tattoo on your buttock, whoever deserves it will see it
Dejas que te crezca el pelo aunque se enrede
You let your hair grow even if it gets tangled
Así eres
That's how you are
Una de esas mujeres
One of those women
Que prefiere leer a ver la tele
Who prefers to read than watch TV
Y quizás no salgas nunca en un anuncio de L'oreal, ni coca-cola
And maybe you'll never be in a L'oreal or Coca-Cola commercial
Pero tu luz tan real es boreal como la aurora
But your light, so real, is boreal like the aurora
Toda una señora sin más complejos
A whole lady without complexes
Y es normal que al pasar me fijase, la clase se ve de lejos
And it's normal that as I passed by I noticed, class is seen from afar
No, no necesitas diamantes de ningún tipo
No, you don't need any kind of diamonds
Solo el brillo de tus dientes tan brillantes quita el hipo, ya
Just the shine of your teeth so bright takes my breath away, already
Y me quito el sombrero ante esa forma de andar
And I take my hat off to that way of walking
llámame caballero, yo prefiero verte al natural
You call me gentleman, I prefer to see you natural
Tan normal y especial a la vez, siempre tan digna
So normal and special at the same time, always so dignified
misma, tan transparente y tan llena de enigmas
Yourself, so transparent and so full of enigmas
No hace falta frenesí, tampoco abrigos de pieles
No need for frenzy, nor fur coats
Me gustas tan tú, tan así, tal como eres
I like you so much, just like this, just the way you are
Dedicado a la belleza que no se disfraza
Dedicated to the beauty that does not disguise itself
A la que se escapó del escaparate
To the one who escaped from the showcase
Dedicado a la mujer natural
Dedicated to the natural woman
Sharif Fernandez
Sharif Fernandez
Mi hombre Nach
My man Nach
Andrés Suarez
Andrés Suarez
Así quiero sentirte
That's how I want to feel you
Sentirte
Feel you





Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Mohamed Shariff Fernandez Mendez, Andres Suarez Otero, Pablo Jose Navarro Cebrian, Javier Millan Teba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.