Paroles et traduction Nach, Andrés Suárez & Sharif - Tal Como Eres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tal Como Eres
Такая, какая ты есть
Tan
elegante
y
tan
particular
Такая
элегантная
и
особенная,
Tal
como
eres
ya
eres
especial
Такая,
какая
ты
есть,
ты
уже
особенная.
No
tienes
miedo
y
nada
que
ocultar
Ты
не
боишься
и
тебе
нечего
скрывать,
Y
hoy
quiero
decirte,
decirte
И
сегодня
я
хочу
тебе
сказать,
сказать...
Que
cuando
escribo,
rimo
en
tu
bondad
Что
когда
я
пишу,
я
рифмую
о
твоей
доброте,
Que
tu
belleza
es
pura
y
natural
Что
твоя
красота
чистая
и
естественная,
Llena
de
luz,
llena
de
realidad
Полная
света,
полная
реальности,
Y
así
quiero
sentirte,
sentirte
И
именно
такой
я
хочу
тебя
чувствовать,
чувствовать...
Yo
escapaba
de
mi
sombra
para
no
dejar
testigos
Я
убегал
от
своей
тени,
чтобы
не
оставлять
свидетелей,
Tú
coleccionabas
domadores
de
serpientes
Ты
коллекционировала
укротителей
змей.
Yo
tenía
miedo
de
estar
a
solas
conmigo
Я
боялся
быть
наедине
с
собой,
Tú
escondías
en
tu
boca
un
pedazo
de
pan
caliente
Ты
прятала
во
рту
кусочек
теплого
хлеба.
Y
yo
que
siempre
fui
Pompeya
y
tú
la
lava
del
volcán,
tú
И
я,
который
всегда
был
Помпеей,
а
ты
- лавой
вулкана,
ты...
Piel
que
no
engaña,
pestaña
del
huracán,
tú
Кожа,
которая
не
обманывает,
ресницы
урагана,
ты...
La
jardinera
de
las
flores
que
crecen
junto
a
mi
lecho
Садовница
цветов,
что
растут
у
моей
постели,
Guardas
la
primavera
bajo
el
pecho
Ты
хранишь
весну
под
сердцем.
Y
el
resto
es
poesía
А
остальное
- поэзия,
El
tratado
de
anatomía
Трактат
по
анатомии
De
tu
triste
soledad
junto
a
la
mía
Твоего
печального
одиночества
рядом
с
моим,
Y
mañana
ya
dirá
la
Providencia
И
завтра
Провидение
скажет...
Si
sabe
el
Universo
de
clemencia
Знает
ли
Вселенная
о
милосердии?
Lo
que
dice
la
experiencia
То,
что
говорит
опыт,
Es
que
aunque
soy
un
hombre
ateo,
sé
Это
то,
что,
хотя
я
и
атеист,
я
знаю,
Que
un
dios
sin
nombre
te
creó
Что
тебя
создал
безымянный
бог.
Para
ser
la
horma
exacta
de
mi
deseo
y
sé
Чтобы
быть
точным
слепком
моего
желания,
и
я
знаю,
Que
mi
paseo
se
termina
Что
моя
прогулка
заканчивается,
Cuando
tú
dejas
que
entre
Когда
ты
позволяешь
мне
войти
A
rezar
en
la
mezquita
de
tu
vientre
Помолиться
в
мечети
твоего
чрева.
Y
pobre
de
este
Ulises
al
galope
И
горе
этому
Улиссу
на
скаку,
En
busca
del
veneno
que
le
salve
de
los
besos
de
Penélope
В
поисках
яда,
который
спасет
его
от
поцелуев
Пенелопы.
Mas
qué
decir
si
nada
es
para
siempre
Но
что
сказать,
если
ничто
не
вечно,
Si
el
tiempo
es
un
ladrón
y
el
amor
un
accidente,
pero
Если
время
- вор,
а
любовь
- случайность,
но...
Tú
eres
el
sueño
que
sueño
cuando
sonrío
Ты
- сон,
который
я
вижу,
когда
улыбаюсь,
La
vida
sin
ti
es
un
concierto
en
un
teatro
vacío
Жизнь
без
тебя
- концерт
в
пустом
театре.
Yo
solo
ansío
ver
la
fiesta
de
tu
sombra
Я
жажду
увидеть
праздник
твоей
тени,
Cantar
junto
a
la
orquesta
de
tu
voz
cuando
me
nombra
Петь
вместе
с
оркестром
твоего
голоса,
когда
ты
называешь
мое
имя.
Tan
elegante
y
tan
particular
Такая
элегантная
и
особенная,
Tal
como
eres
ya
eres
especial
Такая,
какая
ты
есть,
ты
уже
особенная.
No
tienes
miedo
y
nada
que
ocultar
Ты
не
боишься
и
тебе
нечего
скрывать,
Y
hoy
quiero
decirte,
decirte
И
сегодня
я
хочу
тебе
сказать,
сказать...
Que
cuando
escribo,
rimo
en
tu
bondad
Что
когда
я
пишу,
я
рифмую
о
твоей
доброте,
Que
tu
belleza
es
pura
y
natural
Что
твоя
красота
чистая
и
естественная,
Llena
de
luz,
llena
de
realidad
Полная
света,
полная
реальности,
Y
así
quiero
sentirte,
sentirte
И
именно
такой
я
хочу
тебя
чувствовать,
чувствовать...
Tan
de
la
mano
cuando
el
vino
quema
Такая
близкая,
когда
вино
обжигает,
Tan
desatado
sin
tu
boca
cerca
Такая
раскованная,
когда
твоих
губ
нет
рядом.
Se
apagará
la
luz
de
pasarela
Погаснет
свет
подиума,
Con
cuatro
copas
no
se
abren
tus
piernas
Четыре
бокала
не
откроют
твои
ноги.
Despertarás
y
harás
que
el
mar
se
duerma
Ты
проснешься
и
усыпишь
море,
No
dueles
tanto
tú,
como
tu
ausencia
Не
ты
причиняешь
боль,
а
твое
отсутствие.
Yo
no
soy
un
premio
Nobel
Я
не
нобелевский
лауреат,
Tú
tampoco
una
top
model
Ты
тоже
не
топ-модель,
Pero
el
Sol
pinta
tu
piel
Но
солнце
окрашивает
твою
кожу,
Y
eso
te
hace
tan
guapa
y
joven
И
это
делает
тебя
такой
красивой
и
молодой.
Nunca
finges
Ты
никогда
не
притворяешься,
No
eres
de
esas
que
enseñan
las
ingles
Ты
не
из
тех,
кто
выставляет
напоказ
свои
бедра,
Y
que
sale
los
findes
И
кто
выходит
по
выходным
Bajo
capas
de
potingues
Под
слоями
косметики.
Tú
no
llevas
tacones,
ni
extensiones,
nunca
usas
carmín
Ты
не
носишь
каблуки,
ни
наращенные
волосы,
никогда
не
используешь
помаду,
Compras
pantalones
en
la
sección
infantil
Покупаешь
брюки
в
детском
отделе.
Y
eso
me
encanta,
mira
qué
planta
И
это
мне
нравится,
посмотри,
какая
стать,
Mira
qué
arrugas,
cuánta
templanza
Посмотри,
какие
морщинки,
сколько
выдержки.
Cuánta
ternura
Сколько
нежности,
Y
esa
figura
escultural
es
larga
y
pura
И
эта
скульптурная
фигура
длинная
и
чистая,
Cura
igual
que
el
agua
fresca
Лечит,
как
свежая
вода,
El
tatuaje
de
tu
nalga,
lo
verá
quien
lo
merezca
Тот,
кто
заслужит,
увидит
татуировку
на
твоей
ягодице.
Dejas
que
te
crezca
el
pelo
aunque
se
enrede
Ты
позволяешь
волосам
расти,
даже
если
они
спутываются,
Una
de
esas
mujeres
Одна
из
тех
женщин,
Que
prefiere
leer
a
ver
la
tele
Которые
предпочитают
читать,
а
не
смотреть
телевизор.
Y
quizás
no
salgas
nunca
en
un
anuncio
de
L'oreal,
ni
coca-cola
И,
возможно,
ты
никогда
не
появишься
в
рекламе
L'oreal
или
Coca-Cola,
Pero
tu
luz
tan
real
es
boreal
como
la
aurora
Но
твой
свет
такой
настоящий,
как
северное
сияние,
Toda
una
señora
sin
más
complejos
Настоящая
леди
без
комплексов,
Y
es
normal
que
al
pasar
me
fijase,
la
clase
se
ve
de
lejos
И
это
нормально,
что,
проходя
мимо,
я
обратил
внимание,
класс
виден
издалека.
No,
no
necesitas
diamantes
de
ningún
tipo
Нет,
тебе
не
нужны
бриллианты,
Solo
el
brillo
de
tus
dientes
tan
brillantes
quita
el
hipo,
ya
Только
блеск
твоих
зубов
снимает
икоту,
да.
Y
me
quito
el
sombrero
ante
esa
forma
de
andar
И
я
снимаю
шляпу
перед
твоей
походкой,
Tú
llámame
caballero,
yo
prefiero
verte
al
natural
Ты
называй
меня
рыцарем,
я
предпочитаю
видеть
тебя
естественной.
Tan
normal
y
especial
a
la
vez,
siempre
tan
digna
Такая
обычная
и
особенная
одновременно,
всегда
такая
достойная,
Tú
misma,
tan
transparente
y
tan
llena
de
enigmas
Ты
сама
по
себе,
такая
прозрачная
и
такая
загадочная.
No
hace
falta
frenesí,
tampoco
abrigos
de
pieles
Не
нужно
безумия,
ни
шуб,
Me
gustas
tan
tú,
tan
así,
tal
como
eres
Ты
мне
нравишься
такой,
какая
ты
есть.
Dedicado
a
la
belleza
que
no
se
disfraza
Посвящается
красоте,
которая
не
маскируется,
A
la
que
se
escapó
del
escaparate
Той,
что
сбежала
из
витрины,
Dedicado
a
la
mujer
natural
Посвящается
естественной
женщине.
Sharif
Fernandez
Шариф
Фернандес
Mi
hombre
Nach
Мой
друг
Нач
Andrés
Suarez
Андрес
Суарес
Así
quiero
sentirte
Именно
такой
я
хочу
тебя
чувствовать,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Mohamed Shariff Fernandez Mendez, Andres Suarez Otero, Pablo Jose Navarro Cebrian, Javier Millan Teba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.