Paroles et traduction Nach feat. José James - Art Killer
NYC
in
the
building
NYC
in
the
building
Nach
and
José
James
Nach
and
José
James
Esto
va
por
todos
los
francotiradores
del
arte
This
goes
out
to
all
the
snipers
of
art
Todos
aquellos
que
nos
disparan
por
la
espalda
All
those
who
shoot
us
in
the
back
Art
killer,
te
mira
desde
su
desfile
militar
Art
killer,
watches
you
from
his
military
parade
No
le
suele
importar
que
tú
respires
He
doesn't
usually
care
if
you
breathe
Su
ascenso
se
escribe
con
nuestro
declive,
¡Qué
más
le
das!
His
rise
is
written
with
our
decline,
whatever!
Mientras
sonríe
desde
un
yate
en
el
Caribe
While
he
smiles
from
a
yacht
in
the
Caribbean
Te
seca
el
corazón
para
que
pienses
en
cifras
y
en
cuentas
He
dries
your
heart
so
you
think
about
figures
and
bills
Te
pone
vendas,
que
tapen
las
cosas
que
sientas
He
puts
bandages
on
you,
that
cover
the
things
you
feel
Intenta
que
dependas
de
lo
que
compres
o
vendas
He
tries
to
make
you
depend
on
what
you
buy
or
sell
Se
inventa
deudas,
no
quiere
que
comprendas
más
He
invents
debts,
he
doesn't
want
you
to
understand
more
Art
killer,
le
escupe
a
la
belleza
Art
killer,
spits
on
beauty
Él
llena
su
bolsillo
y
te
vacía
la
cabeza
He
fills
his
pocket
and
empties
your
head
Construye
fortalezas
de
hormigón,
arranca
la
maleza
Builds
concrete
fortresses,
pulls
out
the
weeds
Mientras
bosteza
ante
el
amor
la
gentileza
While
he
yawns
at
love
and
kindness
Tú
eres
otra
pieza
de
su
puzzle
monetario
You
are
another
piece
of
his
monetary
puzzle
Un
mercenario
que
se
aturde
ante
su
spot
publicitario
A
mercenary
who
is
stunned
by
his
commercial
Adversario
del
conocimiento
porque
no
se
compra
Adversary
of
knowledge
because
it
can't
be
bought
Francotirador
del
arte
escondido
en
el
sombra
Sniper
of
art
hidden
in
the
shadow
From
the
darkness
(Desde
la
oscuridad)
From
the
darkness
A
dream
will
rise
A
dream
will
rise
To
spark
a
fire
into
the
night
To
spark
a
fire
into
the
night
We
raise
our
voices
(Nuestras
voces)
We
raise
our
voices
Stand
together,
to
bring
tomorrows
life
Stand
together,
to
bring
tomorrow's
life
Art
killer,
te
educa
para
el
beneficio
Art
killer,
educates
you
for
profit
Solo
es
un
ogro
ficticio,
le
saca
de
quicio
cada
reflexión
He's
just
a
fictional
ogre,
every
reflection
drives
him
crazy
Sufre
aversión
por
la
ternura
He
suffers
from
an
aversion
to
tenderness
Odia
la
revolución
que
empieza
en
una
partitura
He
hates
the
revolution
that
begins
with
a
musical
score
Él
te
tortura
con
la
estricta
pesadez
de
un
tic-tac
He
tortures
you
with
the
strict
heaviness
of
a
tick-tock
Tu
mente
adicta
a
una
pantalla,
un
Big
Mac
Your
mind
addicted
to
a
screen,
a
Big
Mac
Mientras
nos
dicta
cómo
acumular
basura
While
he
dictates
how
to
accumulate
garbage
Odia
la
revolución
que
empieza
con
una
escultura
He
hates
the
revolution
that
begins
with
a
sculpture
Art
killer,
te
adoctrina
en
el
colegio
Art
killer,
indoctrinates
you
in
school
Te
enseña
a
jugar
sucio,
a
ver
que
todo
tiene
un
precio
He
teaches
you
to
play
dirty,
to
see
that
everything
has
a
price
El
acto
gratuito
no
es
rentable
y
lo
censura
The
gratuitous
act
is
not
profitable
and
he
censors
it
Odia
la
revolución
que
empieza
con
cada
pintura
He
hates
the
revolution
that
starts
with
every
painting
Deja
viuda
a
la
imaginación,
fusila
cada
fantasía
Leaves
imagination
widowed,
shoots
every
fantasy
En
tus
manos
ve
ganancia
y
mercancía
In
your
hands
he
sees
profit
and
merchandise
Art
killer
no
se
fía
del
poder
de
la
cultura
Art
killer
doesn't
trust
the
power
of
culture
Odia
la
revolución
que
empieza
en
la
literatura
He
hates
the
revolution
that
starts
in
literature
From
the
darkness
From
the
darkness
A
dream
will
rise
(Un
sueño)
A
dream
will
rise
To
spark
a
fire
into
the
night
(Un
fuego)
To
spark
a
fire
into
the
night
We
raise
our
voices
We
raise
our
voices
Stand
together,
to
bring
tomorrows
life
(Trayendo
la
luz)
Stand
together,
to
bring
tomorrow's
life
Only
love
will
the
way
to
know
Only
love
will
be
the
way
to
know
To
know
a
brighter
day
To
know
a
brighter
day
We
all
can
build
together
We
all
can
build
together
Hand
in
hand,
let's
make
it
better
Hand
in
hand,
let's
make
it
better
Qué
sería
de
mí
sin
las
películas
de
Hitchcock
What
would
I
be
without
Hitchcock's
movies
Sin
la
magia
en
discos
de
George
Clinton
o
Jill
Scott
Without
the
magic
on
the
records
of
George
Clinton
or
Jill
Scott
Qué
sería
de
mí
sin
Orson
Welles
y
"Ciudadano
Kane"
What
would
I
be
without
Orson
Welles
and
"Citizen
Kane"
Qué
sería
de
mí
sin
Prince
y
su
"Purple
rain"
What
would
I
be
without
Prince
and
his
"Purple
Rain"
Qué
sería
de
mí
sin
Mozart,
sin
su
"Requiem"
What
would
I
be
without
Mozart,
without
his
"Requiem"
Qué
sería
sin
Julio
Verne,
sin
Dickens
sin
Tollkien
What
would
I
be
without
Jules
Verne,
without
Dickens
without
Tolkien
Qué
sería
de
mí
sin
Vivaldi
y
sus
cuatro
estaciones
What
would
I
be
without
Vivaldi
and
his
four
seasons
Sin
los
colores
de
Van
Gogh
pintando
girasoles
Without
the
colors
of
Van
Gogh
painting
sunflowers
From
the
darkness
From
the
darkness
A
dream
will
rise
A
dream
will
rise
To
spark
a
fire
into
the
night
(Encender
una
llama)
To
spark
a
fire
into
the
night
We
raise
our
voices
(Alzando
nuestras
voces)
We
raise
our
voices
Stand
together
(Juntos,
juntos)
to
bring
tomorrows
life
Stand
together
to
bring
tomorrow's
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose James, Pablo Luis Cebrian Valera, Ignacio Fornes Olmo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.