Paroles et traduction Nach feat. Lesk & Madnass, Nach, Lesk & Madnass - 2055 (feat. Lesk & Madnass)
2055 (feat. Lesk & Madnass)
2055 (feat. Lesk & Madnass)
Siento
mi
mundo
llorar,
no
quiere
explotar,
Я
чувствую,
как
плачет
мой
мир,
он
не
хочет
взрываться,
Se
acerca
el
final
de
los
días.
Приближается
конец
дней.
Alma
destructora,
es
la
hora,
Душа-разрушительница,
час
настал,
2055,
el
planeta
se
evapora.
2055,
планета
испаряется.
Siento
mi
mundo
llorar,
no
quiere
explotar,
Я
чувствую,
как
плачет
мой
мир,
он
не
хочет
взрываться,
Se
acerca
el
final
de
los
días.
Приближается
конец
дней.
El
tiempo
nos
come,
nos
rompe,
Время
нас
пожирает,
ломает,
2055,
nuestra
tierra
en
hecatombe.
2055,
наша
земля
в
катастрофе.
Mi
pensamiento
se
dispara
cual
bala
que
viaja
ardiendo
Мои
мысли
выстреливают,
как
пуля,
летящая
в
огне
Hacia
otro
tiempo,
futuro
incierto
[Madnass:
¡lo
estaís
viendo!].
В
другое
время,
в
неопределенное
будущее
[Madnass:
вы
это
видите!].
50
años
más
allá
y
dónde
va
la
humanidad
50
лет
спустя,
и
куда
идет
человечество
A
punto
de
estallar,
queremos
curas
de
humildad.
На
грани
взрыва,
мы
хотим
лекарств
от
гордыни.
2055:
expolios,
monopolios,
2055:
грабежи,
монополии,
Petróleo,
territorios
partidos
[Lesk:
¡culpad
al
odio!],
Нефть,
разделенные
территории
[Lesk:
вините
ненависть!],
Laboratorios
donde
se
clonan
soldados,
Лаборатории,
где
клонируют
солдат,
Manicomios
colapsados,
epidemias
y
microbios,
Переполненные
психиатрические
больницы,
эпидемии
и
микробы,
Tribunales
virtuales
que
sentencia
sin
clemencia
Виртуальные
суды,
выносящие
приговоры
без
милосердия
Contra
toda
resistencia
al
poder
establecido,
Против
любого
сопротивления
установленной
власти,
Satélites
vigilan
desde
el
cielo
como
águilas,
Спутники
наблюдают
с
неба,
как
орлы,
Son
máquinas
qué
saben
en
que
mierda
andais
metidos.
Это
машины,
которые
знают,
в
какое
дерьмо
ты
вляпался.
Mantente
en
vilo,
no
escaparás
a
sus
garras.
Оставайся
начеку,
ты
не
избежишь
их
когтей.
Ponen
chips
en
nuestras
nucas
como
códigos
de
barras.
Они
вживляют
чипы
в
наши
затылки,
как
штрих-коды.
Mendigos
se
liquidan
por
insecticida,
¡clamad!,
Нищие
уничтожаются
инсектицидами,
взывайте!,
Unos
mueren
sin
comida
y
otros
por
obesidad.
Одни
умирают
без
еды,
а
другие
- от
ожирения.
Ciudad
sin
identidad
mata
por
una
moneda
Город
без
личности
убивает
за
монету
Y
tras
el
toque
de
queda
solo
espera
la
humadera
ya.
И
после
комендантского
часа
ждет
только
дымовая
завеса.
Nueva
era,
regenera
tu
organismo,
Новая
эра,
регенерируй
свой
организм,
Cirugía
y
energía
al
servicio
de
los
mismos.
Хирургия
и
энергия
на
службе
у
тех
же
самых.
Cataclismos,
maremotos,
continentes
rotos
por
seísmos
Катаклизмы,
приливы,
континенты,
расколотые
землетрясениями
Tras
diez
cumbres
en
Kioto
y
no
hay
acuerdo,
После
десяти
встреч
на
высшем
уровне
в
Киото,
и
нет
соглашения,
El
mundo
ha
muerto
porque
se
extinguen
Мир
умер,
потому
что
вымирают
Las
especies
y
los
bosques
son
desiertos.
Виды,
а
леса
превращаются
в
пустыни.
Psicosis
en
Metrópolis,
¡tú
también
caerás!
Психоз
в
Метрополисе,
ты
тоже
падешь!
El
agua
es
cara,
en
cada
cara
hay
una
máscara
de
gas.
Вода
дорогая,
на
каждом
лице
противогаз.
Informática,
robótica,
razón
artificial,
Информатика,
робототехника,
искусственный
разум,
Desde
mi
bola
de
cristal
Из
своего
хрустального
шара
Veo
este
nuevo
orden
mundial
Я
вижу
этот
новый
мировой
порядок
Y
observo
como
este
rey
mono
en
un
trono
impone,
И
наблюдаю,
как
этот
царь-обезьяна
на
троне
навязывает,
El
ciclo
natural
se
rompe
y
se
descompone.
Естественный
цикл
нарушается
и
разлагается.
Glaciaciones
que
amenazan
con
cubrir
la
tierra.
Оледенения,
угрожающие
покрыть
землю.
2055:
año
de
miseria
y
guerra.
2055:
год
нищеты
и
войны.
Soy
un
ladrón,
le
robé
la
máquina
a
Michael
J.
Fox
Я
вор,
я
украл
машину
у
Майкла
Дж.
Фокса
Y
bajé
con
máscara
porque
el
aire
me
sabe
a
aerosol.
И
спустился
в
маске,
потому
что
воздух
для
меня
на
вкус
как
аэрозоль.
Bopal
recuerda
su
atmósfera
fría,
m
Бхопал
помнит
свою
холодную
атмосферу,
я
E
calenté
con
un
vaso
con
96º
de
alcohol.
Согрелся
стаканом
с
96-градусным
алкоголем.
Juguemos
de
hobby
al
Risk.
Давайте
поиграем
в
Risk
как
хобби.
La
moda
es
la
revolución
de
un
país,
Мода
- это
революция
страны,
O
se
nace
con
balón
o
con
"UZI".
Или
рождаешься
с
мячом,
или
с
"УЗИ".
Disparo
a
la
crisis,
insistir
lógico
y
no
gusta,
Стреляю
в
кризис,
настаивать
логично
и
не
нравится,
Buscan
mi
eliminación
como
si
fuera
chusta.
Они
стремятся
к
моей
ликвидации,
как
будто
я
чума.
Escupo
mermelada
sintetizada,
Плюю
синтезированным
вареньем,
2055,
aquí
se
considera
un
manjar.
2055,
здесь
это
считается
деликатесом.
Del
deporte,
ni
hablar:
О
спорте
нечего
и
говорить:
Indurain
subiría
sin
respirar
veinte
veces
la
Marmolada.
Индурайн
двадцать
раз
поднимался
бы
на
Мармоладу,
не
дыша.
Ya
no
se
hace
falta
solarium,
quema
un
día
nublado,
Солярий
больше
не
нужен,
обжигает
в
пасмурный
день,
Este
calor
odia
el
termómetro
en
su
intermedio.
Эта
жара
ненавидит
термометр
в
своем
промежутке.
La
religión
está
lejos
de
extinguirse;
Религия
далека
от
исчезновения;
Dime,
¿qué
vas
a
hacer
si
te
regalan
fe
en
un
huevo
kinder?
Скажи,
что
ты
будешь
делать,
если
тебе
подарят
веру
в
шоколадном
яйце?
Para
los
niños
un
algodón
de
azúcar
frito
con
ketamina,
Для
детей
жареная
сахарная
вата
с
кетамином,
Vienen
con
imaginaciónen
en
sus
vitrinas.
Они
приходят
с
воображением
в
своих
витринах.
La
economía
solo
es
degustada
como
caviar
Экономика
только
дегустируется,
как
икра
En
dosis
pequeñas,
nunca
elevada,
para
variar.
В
маленьких
дозах,
никогда
не
повышаясь,
для
разнообразия.
Se
mezclan
ideas
con
fantasías,
un
entrenamiento
Идеи
смешиваются
с
фантазиями,
тренировка
Al
Warhammer
para
los
hijos
del
enfrentamiento.
В
Warhammer
для
детей
противостояния.
Aquí
se
lleva
la
política
"aderezá"
con
Islam,
Здесь
политика
"приправлена"
исламом,
[Madnass:
el
cielo
bajo
un
imán].
[Madnass:
небо
под
магнитом].
Luce
el
sol
negro,
el
desierto
de
Gobi
Светит
черное
солнце,
пустыня
Гоби
Hace
frontera
con
mi
cuaderno
y
la
tapa
del
boli.
Граничит
с
моей
тетрадью
и
колпачком
ручки.
Se
abre
y
deja
escapar
la
tinta
hasta
el
mar,
Она
открывается
и
выпускает
чернила
в
море,
Que
se
adhiere
a
un
submarino
de
la
tercera
guerra
mundial.
Которые
прилипают
к
подводной
лодке
третьей
мировой
войны.
Flota
con
rabia
la
furia,
el
bulling
del
colegio
parece
normal.
Яростно
плывет
ярость,
издевательства
в
школе
кажутся
нормальными.
Aparece
El
Sahara
en
vez
del
Появляется
Сахара
вместо
Sentimiento,
la
tierra
pasa
del
verde
al
ocre,
Чувства,
земля
переходит
от
зеленого
к
охристому,
Se
llega
al
tope,
salen
zombies
de
los
graffities
del
Cope.
Достигает
предела,
зомби
выходят
из
граффити
Коупа.
2055:
es
el
caos
infinito,
reina
el
delito,
2055:
это
бесконечный
хаос,
царит
преступность,
Suenan
sirenas,
disparos
y
gritos.
Звучат
сирены,
выстрелы
и
крики.
Evito
en
lo
posible
el
exterior,
las
condiciones
son
extremas,
Я
по
возможности
избегаю
улицы,
условия
экстремальные,
El
oxígeno
envenena
y
el
sol
quema.
Кислород
отравляет,
а
солнце
жжет.
Sistemas
informáticos
programan
cada
vida,
Компьютерные
системы
программируют
каждую
жизнь,
Nuevos
virus
triplican
las
víctimas
del
sida.
Новые
вирусы
утроили
число
жертв
СПИДа.
Atocha
y
Manhattan
dieron
paso
al
Vaticano
y
Trafalgar
Square.
Аточа
и
Манхэттен
уступили
место
Ватикану
и
Трафальгарской
площади.
El
mar
cubrió
países
entero
debido
al
deshielo,
Море
покрыло
целые
страны
из-за
таяния
льдов,
Más
de
mil
especies
animales
se
extinguieron.
Более
тысячи
видов
животных
вымерло.
Sesenta
grados
de
día,
de
noche
treinta
bajo
cero,
Шестьдесят
градусов
днем,
тридцать
ниже
нуля
ночью,
Hace
tiempo
que
es
ácido
el
sabor
del
llanto
del
cielo.
Давно
уже
кислый
вкус
у
слез
неба.
Temblores
de
suelo
desolan
regiones
cada
hora,
Землетрясения
опустошают
регионы
каждый
час,
Un
tsunami
por
semana
el
litoral
devora,
Цунами
каждую
неделю
пожирает
побережье,
El
Átlantico
llega
ahora
hasta
Arizona
Атлантика
теперь
достигает
Аризоны
Y
en
lugar
de
flora
hay
dunas
a
lo
largo
del
cauce
del
Amazonas.
И
вместо
флоры
по
руслу
Амазонки
тянутся
дюны.
Ya
no
hay
zonas
libres
de
la
contaminación,
Больше
нет
зон,
свободных
от
загрязнения,
Ni
tan
siquiera
las
cumbres
del
Himalaya,
Даже
вершины
Гималаев,
París
hoy
es
un
campo
de
batalla,
Париж
сегодня
- поле
боя,
El
crudo
cubre
cada
playa,
Нефть
покрывает
каждый
пляж,
No
queda
ningún
volcán
que
no
haya
entrado
en
erupción.
Не
осталось
ни
одного
вулкана,
который
бы
не
извергся.
En
la
población
se
ven
malformaciones
físicas,
В
популяции
наблюдаются
физические
уродства,
La
causa:
escapes
en
centrales
nucleales
térmicas.
Причина:
утечки
в
тепловых
атомных
электростанциях.
El
polo
opuesto:
fábricas
de
bebés,
Противоположный
полюс:
фабрики
детей,
Perfección
bajo
elección
con
una
previa
manipulación
genética.
Совершенство
по
выбору
с
предварительной
генетической
манипуляцией.
La
comida
es
sintética,
Еда
синтетическая,
El
consumo
de
agua
es
limitado,
Потребление
воды
ограничено,
La
atención
médica
es
privilegio
privado,
Медицинское
обслуживание
- частная
привилегия,
El
delito
es
castigado
con
la
pena
capital,
Преступление
карается
смертной
казнью,
Uno
decada
tres
adultos
sufre
Alzheimer
gracias
al
cristal.
Каждый
третий
взрослый
страдает
болезнью
Альцгеймера
благодаря
хрусталю.
Es
el
final
de
nuestros
días
de
agonía,
Это
конец
наших
дней
агонии,
Ya
nadie
confía
en
encontrar
salidas
a
esta
crisis.
Никто
больше
не
верит
в
то,
что
найдет
выход
из
этого
кризиса.
Los
oasis
de
esperanza
son
sólo
pura
utopía.
Оазисы
надежды
- это
всего
лишь
чистая
утопия.
Sed
bienvenidos
al
principio
del
Apocalipsis.
Добро
пожаловать
в
начало
Апокалипсиса.
Siento
mi
mundo
llorar,
no
quiere
explotar,
Я
чувствую,
как
плачет
мой
мир,
он
не
хочет
взрываться,
Se
acerca
el
final
de
los
días.
Приближается
конец
дней.
Alma
destructora,
es
la
hora,
Душа-разрушительница,
час
настал,
2055,
el
planeta
se
evapora.
2055,
планета
испаряется.
Siento
mi
mundo
llorar,
no
quiere
explotar,
Я
чувствую,
как
плачет
мой
мир,
он
не
хочет
взрываться,
Se
acerca
el
final
de
los
días.
Приближается
конец
дней.
El
tiempo
nos
come,
nos
rompe,
Время
нас
пожирает,
ломает,
2055,
nuestra
tierra
en
hecatombe.
2055,
наша
земля
в
катастрофе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Amores Gonzalez, Jose M Castano Sanchiz, Ignacio Fornes Olmo, Eric Rafael Cunningham Sarabia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.