Paroles et traduction Nach feat. Payo Malo & Aniki - El Tiempo Escapa
El Tiempo Escapa
Time Escapes
Quiero
que
recuerdes
esto,
I
want
you
to
remember
this,
Nos
queda
poco
tiempo.
We
have
little
time.
¿De
qué
sirven
tantos
relojes
de
plata
What
good
are
so
many
silver
watches
Cuando
un
alma
de
hojalata
nos
delata?
When
a
tin
soul
betrays
us?
¿De
qué
sirve
tanta
pasta
si
el
orgullo
se
malgasta?
What
good
is
so
much
dough
if
pride
is
wasted?
Conclusión
nefasta,
la
presión
aplasta
Dire
conclusion,
the
pressure
crushes
Hasta
devastar
la
suerte
Until
it
devastates
luck
Nuestra
mente
sigue
inerte
porque
nada
nos
divierte.
Our
mind
remains
inert
because
nothing
amuses
us.
No
aceptamos
que
la
muerte
forme
parte
de
la
vida,
We
don't
accept
that
death
is
part
of
life,
No
vivimos
el
momento
ni
curamos
las
heridas
We
don't
live
in
the
moment
or
heal
the
wounds
Que
abre
nuestro
sufrimiento.
That
open
our
suffering.
Amores
por
capricho,
y
odios
de
entretenimiento
Loves
by
chance,
and
hatred
of
entertainment
Sin
que
importe
que
el
de
enfrente
yazca
muerto
Without
it
mattering
that
the
person
in
front
lies
dead
O
que
el
legado
dejado
nos
sea
incierto
Or
that
the
legacy
left
is
uncertain
Afrontamos
los
problemas
inundando
nuestras
venas
We
face
problems
by
flooding
our
veins
Con
venenos
que
condenan
al
cerebro
sin
medida,
todo
es
mentira
With
poisons
that
condemn
the
brain
without
measure,
everything
is
a
lie
Tragamos
rabia
contenida
para
ir
a
la
oficina
cada
día
We
swallow
pent-up
rage
to
go
to
the
office
every
day
El
tiempo
escapa
y
el
despertador
obliga
Time
escapes,
and
the
alarm
clock
obliges
Enterrando
nuestros
sueños
como
un
"gravedigaz"
Burying
our
dreams
like
a
"gravedigger"
Que
alguien
me
diga
Someone
tell
me
¿Qué
educación
tienen
los
niños
con
guiños
de
dictadura?
What
education
do
children
have
with
nods
of
dictatorship?
¿De
qué
libertad
se
habla
si
la
verdad
se
censura?
What
freedom
is
spoken
of
if
truth
is
censored?
¿Qué
solución
se
ofrece
si
el
mundo
amanece
a
oscuras?
What
solution
is
offered
if
the
world
dawns
in
darkness?
Confusión
en
masa,
a
duras
penas
y
otros
mes
que
pasa
Confusion
en
masse,
with
great
difficulty,
and
another
month
that
passes
Así
volvemos
al
inicio,
encerrándonos
en
casa
Thus
we
return
to
the
beginning,
locking
ourselves
at
home
Días
como
parpadeos
Days
like
blinks
Noches
que
nos
tienen
reos
Nights
that
hold
us
prisoners
En
deseos
bajo
la
luz
de
la
luna
In
desires
under
the
moonlight
Aprendiendo
a
competir
desde
una
cuna
Learning
to
compete
from
a
cradle
Enseñando
a
conseguir
fama
y
fortuna
Teaching
to
achieve
fame
and
fortune
La
existencia
es
tan
fugaz
Existence
is
so
fleeting
Y
la
violencia
tan
voraz
que
nos
atrapa
And
violence
so
voracious
that
it
traps
us
Piénsalo,
el
tiempo
escapa.
Think
about
it,
time
escapes.
Vivimos
pensando
en
mañana
We
live
thinking
of
tomorrow
Creemos
que
quien
más
tiene
We
believe
that
the
one
who
has
more
Más
vale,
más
gana
Is
worth
more,
gains
more
Prisión
urbana,
Urban
prison,
Sueños
de
riqueza
y
fama,
Dreams
of
wealth
and
fame,
Que
se
rompen
convirtiéndose
en
lamento
y
drama.
That
break,
turning
into
lament
and
drama.
El
tiempo
escapa,
trepa,
trapa,
Time
escapes,
climbs,
cheats,
El
mundo
es
un
trapo.
The
world
is
a
rag.
Boca
sin
grapas
no
le
tapa
esparadrapo.
A
mouth
without
staples
cannot
seal
it
with
a
band-aid.
Capo
en
mi,
quepo
en
ti
Boss
in
me,
I
fit
in
you
Estoy
en
ti,
nunca
mentí
I'm
in
you,
I
never
lied
Escapo
con
mi
bloc
y
mi
boli
Bic
I
escape
with
my
notebook
and
my
Bic
pen
Voy
sin
VIP
y
en
ti
entro,
no
miento,
I
go
without
VIP,
and
I
enter
you,
I
don't
lie,
Estás
perdiendo
el
tiempo
pensando
en
tus
lamentos
You're
wasting
time
thinking
about
your
regrets
Andas
tan
lento,
mueres
por
dentro
You're
moving
so
slowly,
you're
dying
inside
Sueñas
tan
alto
que,
al
caer,
no
cagas
dentro
You
dream
so
high
that,
when
you
fall,
you
don't
shit
inside
Entro
y
al
viento,
templos
de
naipes
tambalean
I
enter,
and
in
the
wind,
temples
of
cards
totter
Hoy
no
hay
marea.
Cuando
salga
el
sol,
pedalea.
Pelea
Today
there
is
no
tide.
When
the
sun
rises,
pedal.
Fight
¿Quién
no
marea
la
perdiz?
Who
doesn't
waste
time?
Para
ser
feliz
no
aprendas
del
aprendiz
To
be
happy,
don't
learn
from
the
apprentice
De
lo
que
ví,
aprendo
From
what
I
saw,
I
learn
Sufriendo
sigo
estando,
Suffering,
I'm
still
here,
Molestando
voy
creciendo
Bothering,
I'm
growing
Creyendo
poder
parar
el
tiempo
Believing
I
can
stop
time
El
tiempo
se
escapa,
rápido,
corriendo.
Time
escapes,
fast,
running.
Escúchalo,
es
el
susurro
del
viento
abrasador
que
hace
mella
en
ti.
Listen
to
it,
it's
the
whisper
of
the
scorching
wind
that
takes
its
toll
on
you.
Distínguelo,
este
es
tu
contorno,
no
vivirá
por
ti.
Distinguish
it,
this
is
your
outline,
it
won't
live
for
you.
Cada
suspiro
es
una
lágrima
en
la
laguna
del
recuerdo,
Every
sigh
is
a
tear
in
the
lagoon
of
memory,
Todo
ha
pasado
ya.
Aprovecha
el
tiempo
y
verás
que...
Everything
has
already
happened.
Make
the
most
of
your
time
and
you'll
see
that...
Vivimos
pensando
en
mañana
We
live
thinking
of
tomorrow
Creemos
que
quien
más
tiene
We
believe
that
the
one
who
has
more
Más
vale,
más
gana
Is
worth
more,
gains
more
Prisión
urbana,
Urban
prison,
Sueños
de
riqueza
y
fama,
Dreams
of
wealth
and
fame,
Que
se
rompen
convirtiéndose
en
lamento
y
drama.
That
break,
turning
into
lament
and
drama.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
El Mejor
date de sortie
26-07-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.