Paroles et traduction Nach feat. Rapsusklei - En la Cuerda Floja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En la Cuerda Floja
На канате
Para
mi
es
muy
sencillo,
la
vida
debería
vivirse
al
límite,
Для
меня
всё
просто,
жизнь
нужно
проживать
на
грани,
No
hay
que
someterse
a
ninguna
norma,
ni
dejarse
influenciar
Не
подчиняться
никаким
правилам,
не
поддаваться
влиянию
Por
lo
que
lo
otros
puedan
decir
o
pensar
sobre
ti,
hay
que
ver
cada
momento,
Того,
что
другие
могут
сказать
или
подумать
о
тебе,
нужно
видеть
каждый
момент,
Cada
idea,
cada
día
como
un
verdadero
Каждую
идею,
каждый
день
как
настоящий
Reto
y
entonces
solo
así
uno
logrará
vivir
la
vida
en
la
cuerda
floja.
Вызов,
и
только
тогда
получится
жить
жизнью
на
канате.
Mientras
el
papel
se
llena
mi
espíritu
se
vacía,
Пока
бумага
заполняется,
мой
дух
пустеет,
De
todas
formas
lo
prefiero
a
tu
oficina,
Но
всё
равно
я
предпочитаю
это
твоему
офису,
No
podría
haber
ver
pasar
los
días
Я
не
смог
бы
наблюдать,
как
дни
проходят
мимо,
Moviéndome
igual
que
una
autómata,
Двигаясь
как
автомат,
Elegí
el
salto
mortal
del
acróbata,
Я
выбрал
смертельный
прыжок
акробата,
Fui
un
nómada
buscando
verdades,
Был
кочевником
в
поисках
правды,
Deje
atrás
tantas
amistades
Оставил
позади
столько
друзей
Y
corazones
partidos
en
dos
mitades,
И
разбитых
пополам
сердец,
Tú
que
sabes
de
la
incertidumbre,
Ты
что
знаешь
о
неуверенности,
Del
esfuerzo
que
supone
elevar
mis
canciones
hacía
la
cumbre
Об
усилиях,
которые
требуются,
чтобы
поднять
мои
песни
к
вершине,
Y
aunque
el
desamor
me
tumbe,
И
даже
если
безответная
любовь
меня
повалит,
Iré
en
mi
propia
dirección,
Я
пойду
в
своем
направлении,
Soy
un
sastre
del
desastre,
lastre
en
cada
relación,
Я
портной
катастрофы,
балласт
в
каждом
отношении,
Un
mago
enamorado
del
riesgo
y
de
sus
destellos,
Маг,
влюбленный
в
риск
и
его
вспышки,
Y
quien
quiera
que
me
quiera
deberá
lidiar
con
ello.
И
тот,
кто
захочет
меня
любить,
должен
будет
смириться
с
этим.
¿Qué
le
voy
a
hacer?
si
vivo
tranquilo
en
otra
galaxia,
Что
я
могу
поделать?
Я
живу
спокойно
в
другой
галактике,
Si
lo
conocido
me
asfixia
no
calma
mi
ansia,
Если
знакомое
меня
душит,
не
утоляет
мою
жажду,
Preso
en
la
nostalgia
las
hojas
son
mi
elixir,
Пленник
ностальгии,
листы
- мой
эликсир,
Andando
en
la
cuerda
floja,
está
es
la
vida
que
elegí
vivir!
Шагая
по
канату,
это
жизнь,
которую
я
выбрал!
Vivimos
intensamente
como
si
el
tiempo
nos
odiara,
Мы
живем
интенсивно,
словно
время
нас
ненавидит,
Morimos
por
cada
palabra
sin
temerle
nada,
Умираем
за
каждое
слово,
ничего
не
боясь,
Vivimos
viendo
cimas
que
están
cada
vez
más
cerca,
Мы
живем,
видя
вершины,
которые
становятся
всё
ближе,
Morimos
si
la
rutina
vigila
tras
nuestra
puerta.
Умираем,
если
рутина
стоит
на
страже
у
нашей
двери.
Seguimos
recargando
el
arma,
Мы
продолжаем
заряжать
оружие,
Vomitando
el
alma,
escribiendo
el
malva,
Изливать
душу,
писать
на
мальве,
Aguantando
el
peso
en
nuestra
espalda.
Держа
вес
на
своих
плечах.
Solos
nos
salva
la
fe,
es
todo
lo
que
tenemos,
Только
вера
нас
спасает,
это
всё,
что
у
нас
есть,
La
cuerda
floja
en
nuestros
pies
hoy
pide
que
abandonemos.
Канат
под
нашими
ногами
сегодня
просит,
чтобы
мы
сдались.
Soy
funambulsta,
dueño
de
la
cuerda
floja,
Я
канатоходец,
хозяин
каната,
Donde
se
ocultan
los
sueños,
vivo
detrás
de
una
hoja,
Где
спрятаны
мечты,
я
живу
за
листом
бумаги,
Así
vi
al
ataúd,
igual
que
el
tiempo
que
se
esfuma,
Так
я
видел
гроб,
как
и
время,
которое
ускользает,
Llevo
encima
aquella
cruz
por
un
poco
de
luz
de
luna.
Я
несу
на
себе
тот
крест
ради
немного
лунного
света.
He
perdido
tanto
por
no
estar
atento,
Я
столько
потерял,
не
обращая
внимания,
Más
que
al
boli
y
al
papel
y
al
recitar
mis
sentimientos,
Кроме
как
на
ручку,
бумагу
и
декламацию
своих
чувств,
He
donado
todo
llorado
mi
sufrimiento,
Я
отдал
всё,
оплакал
свои
страдания,
He
abandonado
a
mí
ser
y
se
lo
he
regalado
al
viento.
Я
оставил
свое
"я"
и
подарил
его
ветру.
Por
un
pedazo
de
cielo
Ради
кусочка
неба
De
las
nubes
formadas
con
poesías,
con
sabor
a
caramelo
(más)
Из
облаков,
сформированных
стихами,
со
вкусом
карамели
(еще)
Más
cuando
escribo,
sangro
y
duelo
Еще
больше,
когда
я
пишу,
я
кровоточу
и
скорблю
Que
me
espera
en
el
último
peldaño
de
escalera
hacía
el
anhelo
Что
ждет
меня
на
последней
ступеньке
лестницы
к
мечте
O
en
el
pozo
perdí
amigos,
mujeres,
y
placeres
por
verdaderos
trofeos
Или
в
колодце
я
потерял
друзей,
женщин
и
удовольствия
ради
настоящих
трофеев
He
perdido
todo
menos
un
menos
un
tornillO
Я
потерял
всё,
кроме
одного
винтика
Desde
que
somos
aliados
el
bolígrafo
y
yo.
С
тех
пор,
как
мы
стали
союзниками,
ручка
и
я.
Vivimos
intensamente
como
si
el
tiempo
nos
odiara,
Мы
живем
интенсивно,
словно
время
нас
ненавидит,
Morimos
por
cada
palabra
sin
temerle
nada,
Умираем
за
каждое
слово,
ничего
не
боясь,
Vivimos
viendo
cimas
que
están
cada
vez
más
cerca,
Мы
живем,
видя
вершины,
которые
становятся
всё
ближе,
Morimos
si
la
rutina
vigila
tras
nuestra
puerta.
Умираем,
если
рутина
стоит
на
страже
у
нашей
двери.
Seguimos
recargando
el
arma,
Мы
продолжаем
заряжать
оружие,
Vomitando
el
alma,
escribiendo
el
malva,
Изливать
душу,
писать
на
мальве,
Aguantando
el
peso
en
nuestra
espalda.
Держа
вес
на
своих
плечах.
Solos
nos
salva
la
fe,
es
todo
lo
que
tenemos,
Только
вера
нас
спасает,
это
всё,
что
у
нас
есть,
La
cuerda
floja
en
nuestros
pies
no
impide
que
abandonemos.
Канат
под
нашими
ногами
не
мешает
нам
сдаться.
Y
aunque
el
suelo
queme,
miro
hacía
alante,
И
даже
если
земля
горит,
я
смотрю
вперед,
Aunque
ande
cansado,
créeme
soy
un
amante
Даже
если
я
устал,
поверь,
я
любовник
Que
teme
amar
demasiado,
Который
боится
любить
слишком
сильно,
He
aceptado
mis
dilemas,
mis
delirios,
mis
letargos,
Я
принял
свои
дилеммы,
свои
бреды,
свои
летаргии,
He
retado
al
equilibrio
y
no
consigo
derrotarlo,
Я
бросил
вызов
равновесию
и
не
могу
его
победить,
He
visto
al
presente
a
mi
lado
pasar
de
largo,
Я
видел,
как
настоящее
проходит
мимо
меня,
He
llorado
sangre
escribiendo
un
pasado
amargo,
Я
плакал
кровью,
пиша
о
горьком
прошлом,
He
perdido
el
miedo
y
hasta
el
cielo
de
tu
boca,
Я
потерял
страх
и
даже
небо
твоих
уст,
Más
yo
vivo
donde
hasta
la
floja
cuerda
quede
loca,
Но
я
живу
там,
где
даже
слабый
канат
сойдет
с
ума,
Llamémosle
la
cuerda
floja
Назовем
это
канатом
Plasmo
mis
escritos
en
la
hoja
Я
излагаю
свои
мысли
на
бумаге
Con
sagrada
inspiración
de
luna
roja,
Со
священным
вдохновением
красной
луны,
Soy
funambulsta
de
palabras
y
equilibrio
por
todos
los
que
defienden
paradoja.
Я
канатоходец
слов
и
равновесия
для
всех,
кто
защищает
парадокс.
Por
los
que
viven
en
la
hora
aunque
hayan
ojos
que
les
juzguen,
Для
тех,
кто
живет
настоящим,
даже
если
на
них
смотрят
осуждающие
глаза,
Por
los
que
a
veces
se
hunden
luego
resurgen,
Для
тех,
кто
иногда
тонет,
а
потом
возрождается,
Por
los
que
lo
arriesgan
todo,
por
plasmar
oro
en
sus
hojas,
Для
тех,
кто
рискует
всем,
чтобы
запечатлеть
золото
на
своих
листах,
Por
los
que
caminan
solos
fingiendo
en
la
cuerda
floja.
Для
тех,
кто
идет
один,
притворяясь
на
канате.
Vivimos
intensamente
como
si
el
tiempo
nos
odiara,
Мы
живем
интенсивно,
словно
время
нас
ненавидит,
Morimos
por
cada
palabra
sin
temerle
nada,
Умираем
за
каждое
слово,
ничего
не
боясь,
Vivimos
viendo
cimas
que
están
cada
vez
más
cerca,
Мы
живем,
видя
вершины,
которые
становятся
всё
ближе,
Morimos
si
la
rutina
vigila
tras
nuestra
puerta.
Умираем,
если
рутина
стоит
на
страже
у
нашей
двери.
Seguimos
recargando
el
arma,
Мы
продолжаем
заряжать
оружие,
Vomitando
el
alma,
escribiendo
el
malva,
Изливать
душу,
писать
на
мальве,
Aguantando
el
peso
en
nuestra
espalda.
Держа
вес
на
своих
плечах.
Solos
nos
salva
la
fe,
es
todo
lo
que
tenemos,
Только
вера
нас
спасает,
это
всё,
что
у
нас
есть,
La
cuerda
floja
en
nuestros
pies
no
impide
que
abandonemos.
Канат
под
нашими
ногами
не
мешает
нам
сдаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baghira, Diego Fernández, Ignacio Fornés Olmo, Moisés P. Sánchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.