Paroles et traduction Nach feat. Tito - El Club de Los Olvidados
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Club de Los Olvidados
The Club of the Forgotten
Alza
la
vista
más
allá
del
barrio
Look
up,
beyond
the
hood,
baby
Intenta
abrir
los
ojos
y
sal
del
ruido
diario,
por
favor
Try
to
open
your
eyes
and
escape
the
daily
noise,
please
Objetos
materiales
en
tu
armario
a
los
que
no
les
das
valor
Material
objects
in
your
closet
that
you
don't
value
Vida
fácil
la
del
ágil
vencedor
Easy
life
for
the
agile
victor
Probad
a
hacer
sprint
contra
el
abismo
Try
to
sprint
against
the
abyss
Y
mirad
en
la
retina
de
los
que
ya
les
da
lo
mismo
And
look
into
the
retinas
of
those
who
don't
care
anymore
Como
hijos
del
egocentrismo
Like
children
of
egocentrism
Y
padres
del
materialismo
somos
cómplices
And
parents
of
materialism,
we
are
accomplices
Mis
lápices
rabiosos
no
son
dóciles
My
furious
pencils
are
not
docile
Fusiles
usados
corno
juguetes
inútiles
Rifles
used
as
useless
toys
Por
niños
de
la
guerra
controlados
como
títeres
By
children
of
war
controlled
like
puppets
¿Dónde
están
los
lideres?
¿los
nombres
célebres?
Where
are
the
leaders?
The
famous
names?
¿Los
premios
nobeles?
muriendo
por
los
víveres
The
Nobel
Prize
winners?
Dying
for
groceries
Viviendo
entre
cadáveres,
la
suerte,
mala
suerte
Living
among
corpses,
luck,
bad
luck
Tocando
sin
remedio
la
guadaña
de
la
muerte
Touching
the
scythe
of
death
without
remedy
Constantemente,
buscando
amor
entre
las
piedras
Constantly,
searching
for
love
between
the
stones
Mirando
tras
las
rejas
mundos
de
rosas
y
perlas
Looking
behind
bars
at
worlds
of
roses
and
pearls
Querer
olerlas,
poder
tenerlas
poseerlas
Wanting
to
smell
them,
being
able
to
have
them,
to
possess
them
Sueno
imposible,
para
ti
es
inalcanzable
An
impossible
dream,
it's
unattainable
for
you
El
azar
de
la
vida
te
convirtió
en
desechable
Life's
chance
turned
you
into
disposable
Y
por
un
pan
en
tu
boca
perdonas
lo
imperdonable
And
for
a
loaf
of
bread
in
your
mouth
you
forgive
the
unforgivable
Bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Welcome
to
the
club
of
the
forgotten
(De
aquellos
que
están
atrapados)
(Of
those
who
are
trapped)
Bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Welcome
to
the
club
of
the
forgotten
(Y
de
aquellos
desterrados)
(And
those
who
are
banished)
Bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Welcome
to
the
club
of
the
forgotten
(De
aquellos
que
viven
atados)
(Of
those
who
live
tied
down)
Bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Welcome
to
the
club
of
the
forgotten
(Desesperados)
(Desperate)
Esta
vez
te
tocó
a
ti
sufrir,
lo
sé,
un
sin
vivir
sin
fin
This
time
it's
your
turn
to
suffer,
I
know,
an
endless
life
without
living
Depresión
ante
un
mundo
exterior
a
ti
Depression
before
a
world
exterior
to
you
Pobre
en
espíritu
en
su
gran
plenitud
Poor
in
spirit
in
its
great
plenitude
Y
rico
en
el
deterioro
de
la
salud
And
rich
in
health
deterioration
Como
los
virus,
in-situ
Like
viruses,
in-situ
En
la
sociedad
vi
tu
frialdad
cual
iglú
In
society
I
saw
your
coldness
like
an
igloo
Para
ti
el
cielo
es
gris
cuando
es
azul
For
you
the
sky
is
gray
when
it's
blue
Te
prohíben
ver
la
luz
They
forbid
you
to
see
the
light
Alud
de
sentimientos
cae
sobre
tu
ataúd
en
carne
viva
A
flood
of
feelings
falls
on
your
coffin
in
living
flesh
Cuando
aun
sigues
con
vida,
abiertas
heridas
When
you're
still
alive,
open
wounds
Corno
identidad
derivan
de
calles
sin
salida
As
identity
derives
from
dead-end
streets
Creadas
por
los
que
imaginas
Created
by
those
you
imagine
Aznar
sé
que
escribías
en
periódicos
franquistas
Aznar,
I
know
you
wrote
in
Francoist
newspapers
Y
así
va,
tu
política
incita
maldad
And
so
it
goes,
your
policy
incites
evil
A
ti
y
a
mi
y
a
casi
todos
los
que
vivimos
aquí
To
you
and
me
and
almost
everyone
who
lives
here
Tiempos
de
crísis
que
a
muchos
hace
delinquir
Times
of
crisis
that
make
many
people
commit
crimes
Dosis
ingerir,
mundo
de
yonkis
Ingest
doses,
world
of
junkies
Mientras
te
preguntas
que
fue
lo
que
no
vi
o
no
dí
por
mí
While
you
wonder
what
I
didn't
see
or
give
for
myself
No
se
si
vivo
la
realidad
o
en
un
cómic
I
don't
know
if
I
live
in
reality
or
in
a
comic
Solo
se
que
España
no
va
bien
I
only
know
that
Spain
is
not
doing
well
Que
la
gente
cada
sez
es
menos
dócil
That
people
are
becoming
less
docile
Hostil
como
la
poli
cuando
se
trata
de
ti
Hostile
like
the
police
when
it
comes
to
you
Aunque
no
encajes
con
el
móvil
serás
útil
así
que
se
sutíl
Even
if
you
don't
fit
the
profile
you
will
be
useful
so
be
subtle
Que
no
hagan
de
ti
un
maniquí
aunque
elegir
te
sea
difícil
Don't
let
them
turn
you
into
a
mannequin
even
if
choosing
is
difficult
for
you
Todo
esta
en
tu
contra
por
haber
nacido
en
este
mundo
ruin
Everything
is
against
you
because
you
were
born
in
this
vile
world
En
el
que
no
has
sido
invitado
Where
you
haven't
been
invited
Y
es
por
eso
que
eres
miembro
del
club
de
los
olvidados
And
that's
why
you
are
a
member
of
the
club
of
the
forgotten
Bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Welcome
to
the
club
of
the
forgotten
(De
aquellos
que
están
atrapados)
(Of
those
who
are
trapped)
Bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Welcome
to
the
club
of
the
forgotten
(Y
de
aquellos
desterrados)
(And
those
who
are
banished)
Bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Welcome
to
the
club
of
the
forgotten
(De
aquellos
que
viven
atados)
(Of
those
who
live
tied
down)
Bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Welcome
to
the
club
of
the
forgotten
(Desesperados)
(Desperate)
Tienes
la
tierra
en
tus
pies
pero
es
demasiado
árida
You
have
the
earth
at
your
feet
but
it's
too
arid
Es
demasiado
pálida
y
no
es
valida
It's
too
pale
and
it's
not
valid
La
tierra
que
Dios
te
dió,
que
te
escuche
y
te
perdone
The
land
that
God
gave
you,
may
he
hear
you
and
forgive
you
Pero
las
biblias
que
traen
sus
misioneros
no
se
comen
But
the
bibles
that
his
missionaries
bring
are
not
edible
No
sé
que
se
proponen
los
gobiernos,
no
pueden
detenerlo
I
don't
know
what
governments
are
proposing,
they
can't
stop
it
No
pueden
pintar
de
azul
en
este
infierno
They
can't
paint
blue
in
this
hell
El
mundo
cae
y
yo
no
puedo
ni
creerlo
The
world
is
falling
and
I
can't
even
believe
it
Pensar
que
quizas
mis
nietos
ya
no
vivan
para
verlo
To
think
that
maybe
my
grandchildren
won't
live
to
see
it
Miro
en
vuestros
ojos
y
leo
en
vuestra
mirada
I
look
into
your
eyes
and
read
in
your
gaze
Lugar
equivocado
en
la
era
equivocada
Wrong
place
in
the
wrong
era
Nuevo
Orden
Mundial,
yo
sigo
en
la
encrucijada
New
World
Order,
I'm
still
at
the
crossroads
Quiero
tocar
vuestras
manos
pero
no
consigo
nada
I
want
to
touch
your
hands
but
I
get
nothing
Y
si
hay
tanta
comida
¿por
qué
hay
bebes
que
lloran?
And
if
there's
so
much
food,
why
are
babies
crying?
Y
porqué
si
somos
tantos
¿mucha
gente
sigue
sola?
And
why,
if
there
are
so
many
of
us,
are
so
many
people
still
alone?
Asi
que
dime
¿quién
controla
nuestras
mentes
So
tell
me,
who
controls
our
minds
Si
es
la
empresa
Coca-Cola
o
son
nuestros
presidentes?
Is
it
the
Coca-Cola
company
or
our
presidents?
En
tiempos
hostiles,
donde
nada
es
previsible
In
hostile
times,
where
nothing
is
predictable
El
demonio
camuflado
en
el
asfalto
es
invisible
The
demon
camouflaged
in
the
asphalt
is
invisible
Buscarás
tu
norte
aunque
tu
vida
vaya
en
ello
You
will
search
for
your
north
even
if
your
life
depends
on
it
Porque
más
cornás
da
el
hambre,
la
miseria
esta
en
tu
cuello
Because
hunger
doesn't
matter
anymore,
misery
is
on
your
neck
Vergonzoso
nivel
de
vida,
(así
va)
Shameful
standard
of
living,
(that's
how
it
goes)
Donde
tu
final
no
dispone
de
una
lápida
Where
your
end
doesn't
have
a
tombstone
Digna
a
la
que
ir
a
visitar
Worthy
to
visit
Un
sin
vivir
de
cualquier
forma,
no
da
otras
normas
An
endless
life
in
any
way,
it
doesn't
give
other
norms
Con
las
de
soñar
con
épocas
de
paz
que
recordar
With
those
of
dreaming
of
peaceful
times
to
remember
En
caso
de
existir
por
la
manera
de
vivir
If
they
exist
because
of
the
way
of
life
Te
van
a
dividir
por
mil
hasta
hacer
de
tí
poca
cosa
They
will
divide
you
by
a
thousand
until
they
make
you
a
small
thing
Una
sombra
perdida
entre
otras
A
shadow
lost
among
others
Gracias
a
esta
sociedad
hipócrita
Thanks
to
this
hypocritical
society
La
mitad
boba
y
la
otra
mitad
estorba
Half
foolish
and
the
other
half
a
nuisance
Un
mundo
entre
rejas
ante
tus
ojos
esta
en
obras
A
world
behind
bars
before
your
eyes
is
under
construction
En
penumbras,
empeora,
la
esfera
se
evapora
In
gloom,
it
worsens,
the
sphere
evaporates
Y
así
está
de
mierda
la
atmósfera
¿o
no
es
verdad?
And
so
the
atmosphere
is
shitty,
isn't
it?
Y
metal
me
dan
náuseas,
observa
And
metal
makes
me
nauseous,
observe
No
es
novedad
acá
es
como
asesinar
It's
not
new
here,
it's
like
killing
Tras
pactar
un
acta
de
paz
After
agreeing
on
a
peace
treaty
Alza
la
vista
al
cielo,
desplaza
tu
mirada
de
hielo
Look
up
at
the
sky,
shift
your
icy
gaze
Busca
sentimientos
y
un
te
quiero
y
no
algo
material
Look
for
feelings
and
an
"I
love
you"
and
not
something
material
Bienvenidos
al
club,
bienvenidos
al
club,
bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Welcome
to
the
club,
welcome
to
the
club,
welcome
to
the
club
of
the
forgotten
Bienvenidos
al
club,
bienvenidos
al
club,
bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Welcome
to
the
club,
welcome
to
the
club,
welcome
to
the
club
of
the
forgotten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angel Navarro Romero, Aitor Millan Fernandez, Ignacio Fornes Olmo
Album
El Mejor
date de sortie
26-07-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.