Nach feat. Tito - El Club de Los Olvidados - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nach feat. Tito - El Club de Los Olvidados




El Club de Los Olvidados
The Club of the Forgotten
Alza la vista más allá del barrio
Look up, beyond the hood, baby
Intenta abrir los ojos y sal del ruido diario, por favor
Try to open your eyes and escape the daily noise, please
Objetos materiales en tu armario a los que no les das valor
Material objects in your closet that you don't value
Vida fácil la del ágil vencedor
Easy life for the agile victor
Probad a hacer sprint contra el abismo
Try to sprint against the abyss
Y mirad en la retina de los que ya les da lo mismo
And look into the retinas of those who don't care anymore
Como hijos del egocentrismo
Like children of egocentrism
Y padres del materialismo somos cómplices
And parents of materialism, we are accomplices
Mis lápices rabiosos no son dóciles
My furious pencils are not docile
Fusiles usados corno juguetes inútiles
Rifles used as useless toys
Por niños de la guerra controlados como títeres
By children of war controlled like puppets
¿Dónde están los lideres? ¿los nombres célebres?
Where are the leaders? The famous names?
¿Los premios nobeles? muriendo por los víveres
The Nobel Prize winners? Dying for groceries
Viviendo entre cadáveres, la suerte, mala suerte
Living among corpses, luck, bad luck
Tocando sin remedio la guadaña de la muerte
Touching the scythe of death without remedy
Constantemente, buscando amor entre las piedras
Constantly, searching for love between the stones
Mirando tras las rejas mundos de rosas y perlas
Looking behind bars at worlds of roses and pearls
Querer olerlas, poder tenerlas poseerlas
Wanting to smell them, being able to have them, to possess them
Sueno imposible, para ti es inalcanzable
An impossible dream, it's unattainable for you
El azar de la vida te convirtió en desechable
Life's chance turned you into disposable
Y por un pan en tu boca perdonas lo imperdonable
And for a loaf of bread in your mouth you forgive the unforgivable
Bienvenidos al club de los olvidados
Welcome to the club of the forgotten
(De aquellos que están atrapados)
(Of those who are trapped)
Bienvenidos al club de los olvidados
Welcome to the club of the forgotten
(Y de aquellos desterrados)
(And those who are banished)
Bienvenidos al club de los olvidados
Welcome to the club of the forgotten
(De aquellos que viven atados)
(Of those who live tied down)
Bienvenidos al club de los olvidados
Welcome to the club of the forgotten
(Desesperados)
(Desperate)
Esta vez te tocó a ti sufrir, lo sé, un sin vivir sin fin
This time it's your turn to suffer, I know, an endless life without living
Depresión ante un mundo exterior a ti
Depression before a world exterior to you
Pobre en espíritu en su gran plenitud
Poor in spirit in its great plenitude
Y rico en el deterioro de la salud
And rich in health deterioration
Como los virus, in-situ
Like viruses, in-situ
En la sociedad vi tu frialdad cual iglú
In society I saw your coldness like an igloo
Para ti el cielo es gris cuando es azul
For you the sky is gray when it's blue
Te prohíben ver la luz
They forbid you to see the light
No la cruz
Not the cross
Alud de sentimientos cae sobre tu ataúd en carne viva
A flood of feelings falls on your coffin in living flesh
Cuando aun sigues con vida, abiertas heridas
When you're still alive, open wounds
Corno identidad derivan de calles sin salida
As identity derives from dead-end streets
Creadas por los que imaginas
Created by those you imagine
Aznar que escribías en periódicos franquistas
Aznar, I know you wrote in Francoist newspapers
Y así va, tu política incita maldad
And so it goes, your policy incites evil
A ti y a mi y a casi todos los que vivimos aquí
To you and me and almost everyone who lives here
Tiempos de crísis que a muchos hace delinquir
Times of crisis that make many people commit crimes
Dosis ingerir, mundo de yonkis
Ingest doses, world of junkies
Mientras te preguntas que fue lo que no vi o no por
While you wonder what I didn't see or give for myself
No se si vivo la realidad o en un cómic
I don't know if I live in reality or in a comic
Solo se que España no va bien
I only know that Spain is not doing well
Que la gente cada sez es menos dócil
That people are becoming less docile
Hostil como la poli cuando se trata de ti
Hostile like the police when it comes to you
Aunque no encajes con el móvil serás útil así que se sutíl
Even if you don't fit the profile you will be useful so be subtle
Que no hagan de ti un maniquí aunque elegir te sea difícil
Don't let them turn you into a mannequin even if choosing is difficult for you
Todo esta en tu contra por haber nacido en este mundo ruin
Everything is against you because you were born in this vile world
En el que no has sido invitado
Where you haven't been invited
Y es por eso que eres miembro del club de los olvidados
And that's why you are a member of the club of the forgotten
Bienvenidos al club de los olvidados
Welcome to the club of the forgotten
(De aquellos que están atrapados)
(Of those who are trapped)
Bienvenidos al club de los olvidados
Welcome to the club of the forgotten
(Y de aquellos desterrados)
(And those who are banished)
Bienvenidos al club de los olvidados
Welcome to the club of the forgotten
(De aquellos que viven atados)
(Of those who live tied down)
Bienvenidos al club de los olvidados
Welcome to the club of the forgotten
(Desesperados)
(Desperate)
Tienes la tierra en tus pies pero es demasiado árida
You have the earth at your feet but it's too arid
Es demasiado pálida y no es valida
It's too pale and it's not valid
La tierra que Dios te dió, que te escuche y te perdone
The land that God gave you, may he hear you and forgive you
Pero las biblias que traen sus misioneros no se comen
But the bibles that his missionaries bring are not edible
No que se proponen los gobiernos, no pueden detenerlo
I don't know what governments are proposing, they can't stop it
No pueden pintar de azul en este infierno
They can't paint blue in this hell
El mundo cae y yo no puedo ni creerlo
The world is falling and I can't even believe it
Pensar que quizas mis nietos ya no vivan para verlo
To think that maybe my grandchildren won't live to see it
Miro en vuestros ojos y leo en vuestra mirada
I look into your eyes and read in your gaze
Lugar equivocado en la era equivocada
Wrong place in the wrong era
Nuevo Orden Mundial, yo sigo en la encrucijada
New World Order, I'm still at the crossroads
Quiero tocar vuestras manos pero no consigo nada
I want to touch your hands but I get nothing
Y si hay tanta comida ¿por qué hay bebes que lloran?
And if there's so much food, why are babies crying?
Y porqué si somos tantos ¿mucha gente sigue sola?
And why, if there are so many of us, are so many people still alone?
Asi que dime ¿quién controla nuestras mentes
So tell me, who controls our minds
Si es la empresa Coca-Cola o son nuestros presidentes?
Is it the Coca-Cola company or our presidents?
En tiempos hostiles, donde nada es previsible
In hostile times, where nothing is predictable
El demonio camuflado en el asfalto es invisible
The demon camouflaged in the asphalt is invisible
Buscarás tu norte aunque tu vida vaya en ello
You will search for your north even if your life depends on it
Porque más cornás da el hambre, la miseria esta en tu cuello
Because hunger doesn't matter anymore, misery is on your neck
Vergonzoso nivel de vida, (así va)
Shameful standard of living, (that's how it goes)
Donde tu final no dispone de una lápida
Where your end doesn't have a tombstone
Digna a la que ir a visitar
Worthy to visit
Un sin vivir de cualquier forma, no da otras normas
An endless life in any way, it doesn't give other norms
Con las de soñar con épocas de paz que recordar
With those of dreaming of peaceful times to remember
En caso de existir por la manera de vivir
If they exist because of the way of life
Te van a dividir por mil hasta hacer de poca cosa
They will divide you by a thousand until they make you a small thing
Una sombra perdida entre otras
A shadow lost among others
Gracias a esta sociedad hipócrita
Thanks to this hypocritical society
La mitad boba y la otra mitad estorba
Half foolish and the other half a nuisance
Un mundo entre rejas ante tus ojos esta en obras
A world behind bars before your eyes is under construction
En penumbras, empeora, la esfera se evapora
In gloom, it worsens, the sphere evaporates
Y así está de mierda la atmósfera ¿o no es verdad?
And so the atmosphere is shitty, isn't it?
Y metal me dan náuseas, observa
And metal makes me nauseous, observe
No es novedad acá es como asesinar
It's not new here, it's like killing
Tras pactar un acta de paz
After agreeing on a peace treaty
Alza la vista al cielo, desplaza tu mirada de hielo
Look up at the sky, shift your icy gaze
Busca sentimientos y un te quiero y no algo material
Look for feelings and an "I love you" and not something material
Bienvenidos al club, bienvenidos al club, bienvenidos al club de los olvidados
Welcome to the club, welcome to the club, welcome to the club of the forgotten
Bienvenidos al club, bienvenidos al club, bienvenidos al club de los olvidados
Welcome to the club, welcome to the club, welcome to the club of the forgotten





Writer(s): Angel Navarro Romero, Aitor Millan Fernandez, Ignacio Fornes Olmo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.