Paroles et traduction Nach feat. Tron Dosh - Adiós España
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adiós España
Goodbye Spain
-.Creo
que
lo
unico
que
puedo
hacer
es
marcharme
fuera
o
conformarme
con
trabajos
muy
poco
cualificados.-
-.
I
think
the
only
thing
I
can
do
is
go
abroad
or
settle
for
very
low-skilled
jobs.-
-.
No
planteo
el
volver.-
-.
I
don't
plan
to
return.-
-.
Tienes
una
carrera,
tienes
un
master,
para
al
final
no
tener
nada.-
-.
You
have
a
career,
you
have
a
master's
degree,
and
in
the
end,
you
have
nothing.-
-.
Me
siento
exiliado,
y
siento
que
la
carencia
de
oportunidades
me
obliga
a
marchar.-
-.
I
feel
exiled,
and
I
feel
that
the
lack
of
opportunities
forces
me
to
leave.-
(Nach
y
Trondosh)
(Nach
and
Trondosh)
Adiós
España,
no
llores
por
mí
Goodbye
Spain,
don't
you
cry
for
me
Sé
que
aquí
ya
no
puedo
vivir
I
know
I
can't
live
here
anymore,
you
see
Me
echasteis
por
fin
You
finally
cast
me
out,
baby
Adiós
España,
me
largo
de
aquí
Goodbye
Spain,
I'm
leaving
this
town
Te
has
convertido
en
un
desierto
You've
become
a
desert
Es
imposible
vivir
así
It's
impossible
to
live
like
this
Adiós
España,
me
despido
de
ti
Goodbye
Spain,
I
say
goodbye
to
you
Ya
solo
quedan
medio
muertos
Only
the
half-dead
remain,
it's
true
Es
incierto
mi
futuro
aquí
My
future
here
is
uncertain
Adiós
España,
el
fracaso
del
sistema
te
condena
Goodbye
Spain,
the
failure
of
the
system
condemns
you
Ya
no
vale
la
pena
seguir
It's
not
worth
going
on
¿Qué
más
quieres
que
te
diga
que
no
sepas?
What
else
do
you
want
me
to
say
that
you
don't
know?
Que
en
esta
estepa
de
trampas
y
trepas
tu
vida
está
seca
That
in
this
steppe
of
tricks
and
climbs
your
life
is
dry,
girl
Que
te
matas
por
tus
metas
pero
siguen
incompletas
That
you
kill
yourself
for
your
goals
but
they
remain
incomplete
Que
tu
barrio
es
un
acuario
donde
puede
que
no
quepas
That
your
neighborhood
is
an
aquarium
where
you
may
not
fit
Solo
haz
las
maletas,
vete
Just
pack
your
bags,
go
Que
aquí
huele
a
retrete
Because
here
it
smells
like
a
toilet,
yo
A
desamparo,
a
paro
24/7
Helplessness,
unemployment
24/7
Fuimos
juguetes
del
desfalco,
nos
dejaron
mancos
We
were
toys
of
embezzlement,
they
left
us
crippled
Robando
nuestros
billetes
salvando
a
los
bancos
Stealing
our
bills,
saving
the
banks
Y
ahora
¿quién
pinta
de
blanco
el
futuro?
¿Quién
lo
intenta?
And
now
who
paints
the
future
white?
Who
tries
it?
Si
con
600
euros
no
salen
las
cuentas
If
with
600
euros
the
accounts
don't
come
out
right
Hay
dos
opciones,
o
largarse
a
tientas
o
mientras
ver
si
papá
te
alimenta
hasta
los
50
There
are
two
options,
either
leave
by
feel
or,
meanwhile,
see
if
Daddy
feeds
you
until
you're
50
Te
enfrentas
a
una
muerte
lenta
si
no
te
valoran
You
face
a
slow
death
if
they
don't
value
you,
honey
Devoras
a
solas
las
horas
en
colas,
imploras,
mejoras
You
devour
the
hours
alone
in
lines,
you
implore,
you
improve
Y
lloras
diciendo
adiós,
abrazando
a
tus
compis
And
you
cry
saying
goodbye,
hugging
your
buddies
Te
vas
pensando
que
has
dejado
atrás
a
zombies
You
leave
thinking
you've
left
zombies
behind
Muertos
en
vida
en
la
UVI
por
el
- y
el
IVA
Dead
in
life
in
the
ICU
because
of
the
- and
the
VAT
Sin
trabajo,
sin
vivienda,
sin
expectativas
Without
work,
without
housing,
without
expectations
Vivas
como
vivas
es
normal
que
desesperes
No
matter
how
you
live,
it's
normal
for
you
to
despair
Si
el
deporte
nacional
ya
no
es
la
envidia
sino
hacer
un
ERE
If
the
national
sport
is
no
longer
envy
but
making
a
layoff
Solo
interesa
el
fútbol,
leer
el
MARCA
Only
football
matters,
reading
MARCA
Mientras
cerdos
cobran
sobresueldos
y
llenan
sus
arcas
While
pigs
charge
extra
salaries
and
fill
their
coffers
Por
eso
haz
caso
a
tu
instinto,
levanta
y
anda
So
listen
to
your
instinct,
get
up
and
walk,
baby
Da
igual
Chile
Holanda
o
a
Nueva
Zelanda
No
matter
Chile,
Holland,
or
New
Zealand
(Nach
y
Trondosh)
(Nach
and
Trondosh)
Adiós
España,
no
llores
por
mí
Goodbye
Spain,
don't
you
cry
for
me
Sé
que
aquí
ya
no
puedo
vivir
I
know
I
can't
live
here
anymore,
you
see
Me
echasteis
por
fin
You
finally
cast
me
out,
baby
Adiós
España,
me
largo
de
aquí
Goodbye
Spain,
I'm
leaving
this
town
Te
has
convertido
en
un
desierto
You've
become
a
desert
Es
imposible
vivir
así
It's
impossible
to
live
like
this
Adiós
España,
me
despido
de
ti
Goodbye
Spain,
I
say
goodbye
to
you
Ya
solo
quedan
medio
muertos
Only
the
half-dead
remain,
it's
true
Es
incierto
mi
futuro
aquí
My
future
here
is
uncertain
Adiós
España,
el
fracaso
del
sistema
te
condena
Goodbye
Spain,
the
failure
of
the
system
condemns
you
Ya
no
vale
la
pena
seguir
It's
not
worth
going
on
Oye,
te
tienes
que
ir,
porque
te
toca
emigrar
Hey,
you
have
to
leave,
because
it's
your
turn
to
emigrate
De
este
país
donde
el
objetivo
es
pasta,
no
hay
más
From
this
country
where
the
goal
is
dough,
there
is
no
more
Yo
clavo
versos
a
pesar
del
temporal,
ya
lo
sabes
I
nail
verses
despite
the
storm,
you
know
Recortes
sociales,
atentados
hacia
la
dignidad
Social
cuts,
attacks
on
dignity
Adiós
España,
ahí
te
quedas
con
tu
fachada,
chao
Goodbye
Spain,
there
you
stay
with
your
facade,
ciao
Por
las
familias
que
dejaste
de
"lao"
For
the
families
you
left
"aside"
Te
digo
bye
bye
con
todo
mi
dolor
I
say
bye
bye
with
all
my
pain
Con
lo
puesto
y
la
esperanza
de
un
futuro
mejor
With
what
I
have
and
the
hope
of
a
better
future
Me
voy
alzando
la
voz,
si
a
mi
familia
no
la
toca
ni
dios
I'm
leaving
raising
my
voice,
if
no
one
touches
my
family
Que
a
tu
familia
no
la
toque
ni
dios
May
no
one
touch
your
family
Porque
no
existe
nación
Because
there
is
no
nation
Porque
la
acción
es
deserción
Because
the
action
is
desertion
Vamos
y
pecamos
de
demasiados
brazos
cruzados,
¿no?
We
go
and
sin
of
too
many
arms
crossed,
right?
Todo
sumergido
desde
popa
a
proa
Everything
submerged
from
stern
to
bow
Por
un
gobierno
constrictor
como
una
boa
nova
By
a
constricting
government
like
a
boa
nova
Pro,
procuro
golpear
como
Rocky
Balboa
Pro,
I
try
to
hit
like
Rocky
Balboa
Mira,
pero
con
lo
que
recojo
no
da
ni
para
un
mínimo
de
líquido
Look,
but
what
I
collect
is
not
even
enough
for
a
minimum
of
liquid
Elimino
este
aire
insípido
I
eliminate
this
insipid
air
Buscándome
la
fórmula
como
si
fuera
un
quimico
Looking
for
the
formula
as
if
I
were
a
chemist
Living
en
un
círculo
Living
in
a
circle
La
desesperanza
cae
del
cielo
y
trae
vínculos
Hopelessness
falls
from
the
sky
and
brings
bonds
Trae
depresiones,
cansado
de
poner
granos
de
arena
para
una
montaña
que
se
mira
pero
no
se
come
It
brings
depressions,
tired
of
putting
grains
of
sand
for
a
mountain
that
you
look
at
but
don't
eat
Corrupción
a
saco
y
los
impuestos
suben
Corruption
galore
and
taxes
go
up
Y
yo
con
los
pies
en
el
suelo
pero
como
un
Rolex
And
me
with
my
feet
on
the
ground
but
like
a
Rolex
(Nach
y
Trondosh)
(Nach
and
Trondosh)
Adiós
España,
no
llores
por
mí
Goodbye
Spain,
don't
you
cry
for
me
Sé
que
aquí
ya
no
puedo
vivir
I
know
I
can't
live
here
anymore,
you
see
Me
echasteis
por
fin
You
finally
cast
me
out,
baby
Adiós
España,
me
largo
de
aquí
Goodbye
Spain,
I'm
leaving
this
town
Te
has
convertido
en
un
desierto
You've
become
a
desert
Es
imposible
vivir
así
It's
impossible
to
live
like
this
Adiós
España,
me
despido
de
ti
Goodbye
Spain,
I
say
goodbye
to
you
Ya
solo
quedan
medio
muertos
Only
the
half-dead
remain,
it's
true
Es
incierto
mi
futuro
aquí
My
future
here
is
uncertain
Adiós
España,
el
fracaso
del
sistema
te
condena
Goodbye
Spain,
the
failure
of
the
system
condemns
you
Ya
no
vale
la
pena
seguir
It's
not
worth
going
on
-.Y
que
tengas
que
irte
fuera
a
encontrar
de
algo
de
lo
tuyo,
o
simplentente
a
mejorar
algo
que
tu
propio
pais
no
te
puede
dar.-
-.
And
that
you
have
to
go
abroad
to
find
something
of
your
own,
or
simply
to
improve
something
that
your
own
country
can't
give
you.-
-.Mi
propia
situacion
personal,
me
impulsa
a
irme
fuera.-
-.
My
own
personal
situation
drives
me
to
go
abroad.-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Pablo Cebrian, Alberto Mora Amigo, Sergio Vegara Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.