Paroles et traduction Nach feat. Trondosh - Adiós España
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adiós España
Goodbye Spain
Adiós
España,
no
llores
por
mí
Goodbye
Spain,
don't
you
cry
for
me
Sé
que
aquí
ya
no
puedo
vivir,
me
echasteis
por
fin.
I
know
I
can
no
longer
live
here,
you
finally
kicked
me
out.
Adiós
España
me
largo
de
aquí,
Goodbye
Spain,
I'm
out
of
here,
Te
has
convertido
en
un
desierto
es
imposible
vivir
así.
You
have
become
a
desert,
it's
impossible
to
live
like
this.
Adiós
España
me
despido
de
ti
Goodbye
Spain,
I
bid
you
farewell
Ya
solo
quedan
medio
muertos
es
incierto
mi
futuro
aquí.
Only
the
half-dead
remain,
my
future
here
is
uncertain.
Adiós
España,
el
fracaso
del
sistema
te
condena
ya
no
vale
la
pena
seguir.
Goodbye
Spain,
the
failure
of
the
system
condemns
you,
it's
not
worth
going
on.
Qué
más
quieres
que
te
diga
que
no
sepas.
What
more
do
you
want
me
to
tell
you
that
you
don't
already
know.
Que
en
esta
estepa
de
trampas
y
trepas
tu
vida
está
seca,
That
in
this
wasteland
of
traps
and
climbers
your
life
is
parched,
Que
te
matas
por
tus
metas
pero
siguen
incompletas,
That
you
kill
yourself
for
your
goals,
but
they
remain
incomplete,
Que
tu
barrio
es
un
acuario
en
el
que
quizá
ya
no
quepas.
That
your
neighborhood
is
an
aquarium
you
may
no
longer
fit
in.
Solo
haz
las
maletas,
vete,
que
aquí
huele
a
retrete
Just
pack
your
bags,
go,
this
place
smells
like
a
toilet
A
desamparo,
a
paro
veinticuatro
siete.
Of
helplessness,
of
unemployment,
twenty-four
seven.
Fuimos
juguetes
del
desfalco,
nos
dejaron
mancos,
We
were
the
toys
of
embezzlement,
they
left
us
crippled,
Probando
nuestros
billetes
salvando
a
los
bancos.
Testing
our
banknotes,
saving
the
banks.
Y
ahora
quién
pinta
de
blanco
el
futuro,
quién
lo
intenta
And
now
who
paints
the
future
white,
who
tries
Si
con
seiscientos
euros
no
salen
las
cuentas.
If
with
six
hundred
euros
the
accounts
don't
add
up.
Hay
dos
opciones
o
largarse
a
tientas
o
mientras
There
are
two
options:
leave
at
random
or
meanwhile
Ver
si
papá
te
alimenta
hasta
los
cincuenta.
See
if
Dad
feeds
you
until
you're
fifty.
Te
enfrentas
a
una
muerte
lenta
si
no
te
valoran,
You
face
a
slow
death
if
you're
not
valued,
Devoras
a
solas
las
horas,
en
colas
imploras
mejoras
You
devour
the
hours
alone,
in
lines
you
beg
for
improvements
Y
lloras
diciendo
adiós
abrazando
a
tus
compis
And
you
cry
saying
goodbye,
hugging
your
buddies
Te
vas
pensando
que
has
dejado
atrás
a
zombis.
You
leave
thinking
you've
left
zombies
behind.
Muertos
en
vida
en
la
UVI
por
el
I+D+I
y
el
IVA,
Dead
in
life
in
the
ICU
by
the
R+D+I
and
VAT,
Sin
trabajo
sin
vivienda
sin
expectativas.
Without
work,
without
housing,
without
expectations.
Vivas
como
vivas
es
normal
que
desesperes
Live
as
you
live,
it's
normal
for
you
to
despair
Si
el
deporte
nacional
ya
no
es
la
envidia
sino
hacer
un
ERE.
If
the
national
sport
is
no
longer
envy
but
filing
for
unemployment.
Solo
interesa
el
fútbol,
leer
el
Marca
They're
only
interested
in
football,
reading
Marca
Mientras
cerdos
cobran
sobresueldos
y
llenan
sus
arcas
While
pigs
receive
bonuses
and
fill
their
coffers
Por
eso
haz
caso
a
tu
instinto
levanta
y
anda,
So
listen
to
your
instincts,
get
up
and
go,
Da
igual
Chile,
Holanda
o
Nueva
Zelanda.
It
doesn't
matter
if
it's
Chile,
Holland
or
New
Zealand.
Adiós
España,
no
llores
por
mí
Goodbye
Spain,
don't
you
cry
for
me
Sé
que
aquí
ya
no
puedo
vivir,
me
echasteis
por
fin.
I
know
I
can
no
longer
live
here,
you
finally
kicked
me
out.
Adiós
España
me
largo
de
aquí,
Goodbye
Spain,
I'm
out
of
here,
Te
has
convertido
en
un
desierto
es
imposible
vivir
así.
You
have
become
a
desert,
it's
impossible
to
live
like
this.
Adiós
España
me
despido
de
ti
Goodbye
Spain,
I
bid
you
farewell
Ya
solo
quedan
medio
muertos
es
incierto
mi
futuro
aquí.
Only
the
half-dead
remain,
my
future
here
is
uncertain.
Adiós
España
el
fracaso
del
sistema
te
condena
ya
no
vale
la
pena
seguir.
Goodbye
Spain,
the
failure
of
the
system
condemns
you,
it's
not
worth
going
on.
Oye
te
tienes
que
ir
porque
te
toca
emigrar
Hey
you
have
to
leave
because
it's
your
turn
to
emigrate
De
este
país
donde
el
objetivo
es
pasta,
no
hay
más.
From
this
country
where
the
goal
is
money,
nothing
more.
Yo
clavo
versos
a
pesar
del
temporal,
ya
los
sabes,
I
nail
verses
despite
the
storm,
you
know,
Recortes
sociales,
atentados
hacia
la
dignidad.
Social
cuts,
attacks
on
dignity.
Adiós
España
ahí
te
quedas
con
tu
fachada,
chao
Goodbye
Spain,
there
you
stay
with
your
facade,
ciao
Por
las
familias
que
dejaste
de
lao'
te
digo
bye,
bye
For
the
families
you
left
behind
I
say
bye,
bye
Con
todo
mi
dolor,
With
all
my
sorrow,
Con
lo
puesto
y
la
esperanza
de
un
futuro
mejor.
With
what
I
have
and
the
hope
for
a
better
future.
Me
voy
alzando
la
voz
y
a
mi
familia
no
la
toca
ni
Dios
I'm
leaving
raising
my
voice
and
God
doesn't
touch
my
family
(Y
a
tu
familia
no
la
toque
ni
Dios)
(And
may
God
not
touch
your
family)
Porque
no
existe
nación,
porque
la
acción
es
deserción,
vamos
Because
there
is
no
nation,
because
the
action
is
desertion,
let's
go
Y
pecamos
de
demasiados
brazos
cruzados,
¿no?
And
we
sin
with
too
many
arms
crossed,
don't
we?
Oh,
todo
sumergido
de
éste
popa
proa
Oh,
all
submerged
in
this
poop
deck
Por
un
gobierno
constrictor
como
una
boa.
By
a
government
constrictor
like
a
boa.
No
va,
pro-procuro
golpear
como
Rocky
Balboa.
No
way,
I
try
to
hit
like
Rocky
Balboa.
Mira
pero
con
lo
que
recojo
no
da
ni
para
un
mínimo
líquido
Look
but
what
I
collect
is
not
even
enough
for
a
minimum
liquid
Elimino
a
este
aire
insípido
buscándome
la
fórmula
como
si
fuera
un
I
eliminate
this
insipid
air
looking
for
the
formula
as
if
it
were
a
Viven
en
un
círculo,
la
desesperanza
cae
del
cielo
y
trae
vínculos,
They
live
in
a
circle,
despair
falls
from
the
sky
and
brings
bonds,
Trae
depresiones,
cansado
de
poner
granos
de
arena
Brings
depressions,
tired
of
putting
grains
of
sand
Para
una
montaña
que
se
mira
pero
no
se
come.
For
a
mountain
that
you
can
see
but
not
eat.
Corrupción
a
saco
y
los
impuestos
suben.
Game
over.
Corruption
galore
and
taxes
go
up.
Game
over.
Y
yo
con
los
piel
en
el
suelo
pero
como
un
roble.
And
me
with
my
skin
on
the
ground
but
like
an
oak.
Adiós
España,
no
llores
por
mí
Goodbye
Spain,
don't
you
cry
for
me
Sé
que
aquí
ya
no
puedo
vivir,
me
echasteis
por
fin.
I
know
I
can
no
longer
live
here,
you
finally
kicked
me
out.
Adiós
España
me
largo
de
aquí,
Goodbye
Spain,
I'm
out
of
here,
Te
has
convertido
en
un
desierto
es
imposible
vivir
así.
You
have
become
a
desert,
it's
impossible
to
live
like
this.
Adiós
España
me
despido
de
ti
Goodbye
Spain,
I
bid
you
farewell
Ya
solo
quedan
medio
muertos
es
incierto
mi
futuro
aquí.
Only
the
half-dead
remain,
my
future
here
is
uncertain.
Adiós
España
el
fracaso
del
sistema
te
condena
ya
no
vale
la
pena
seguir.
Goodbye
Spain,
the
failure
of
the
system
condemns
you,
it's
not
worth
going
on.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Mora Amigo, Ignacio Fornés Olmo, Pablo Cebrián, Sergio Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.