Nach feat. Trondosh - Adiós España - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nach feat. Trondosh - Adiós España




Adiós España
Goodbye Spain
Adiós España, no llores por
Goodbye Spain, don't you cry for me
que aquí ya no puedo vivir, me echasteis por fin.
I know I can no longer live here, you finally kicked me out.
Adiós España me largo de aquí,
Goodbye Spain, I'm out of here,
Te has convertido en un desierto es imposible vivir así.
You have become a desert, it's impossible to live like this.
(Tron Dosh)
(Tron Dosh)
Adiós España me despido de ti
Goodbye Spain, I bid you farewell
Ya solo quedan medio muertos es incierto mi futuro aquí.
Only the half-dead remain, my future here is uncertain.
Adiós España, el fracaso del sistema te condena ya no vale la pena seguir.
Goodbye Spain, the failure of the system condemns you, it's not worth going on.
(Nach)
(Nach)
Qué más quieres que te diga que no sepas.
What more do you want me to tell you that you don't already know.
Que en esta estepa de trampas y trepas tu vida está seca,
That in this wasteland of traps and climbers your life is parched,
Que te matas por tus metas pero siguen incompletas,
That you kill yourself for your goals, but they remain incomplete,
Que tu barrio es un acuario en el que quizá ya no quepas.
That your neighborhood is an aquarium you may no longer fit in.
Solo haz las maletas, vete, que aquí huele a retrete
Just pack your bags, go, this place smells like a toilet
A desamparo, a paro veinticuatro siete.
Of helplessness, of unemployment, twenty-four seven.
Fuimos juguetes del desfalco, nos dejaron mancos,
We were the toys of embezzlement, they left us crippled,
Probando nuestros billetes salvando a los bancos.
Testing our banknotes, saving the banks.
Y ahora quién pinta de blanco el futuro, quién lo intenta
And now who paints the future white, who tries
Si con seiscientos euros no salen las cuentas.
If with six hundred euros the accounts don't add up.
Hay dos opciones o largarse a tientas o mientras
There are two options: leave at random or meanwhile
Ver si papá te alimenta hasta los cincuenta.
See if Dad feeds you until you're fifty.
Te enfrentas a una muerte lenta si no te valoran,
You face a slow death if you're not valued,
Devoras a solas las horas, en colas imploras mejoras
You devour the hours alone, in lines you beg for improvements
Y lloras diciendo adiós abrazando a tus compis
And you cry saying goodbye, hugging your buddies
Te vas pensando que has dejado atrás a zombis.
You leave thinking you've left zombies behind.
Muertos en vida en la UVI por el I+D+I y el IVA,
Dead in life in the ICU by the R+D+I and VAT,
Sin trabajo sin vivienda sin expectativas.
Without work, without housing, without expectations.
Vivas como vivas es normal que desesperes
Live as you live, it's normal for you to despair
Si el deporte nacional ya no es la envidia sino hacer un ERE.
If the national sport is no longer envy but filing for unemployment.
Solo interesa el fútbol, leer el Marca
They're only interested in football, reading Marca
Mientras cerdos cobran sobresueldos y llenan sus arcas
While pigs receive bonuses and fill their coffers
Por eso haz caso a tu instinto levanta y anda,
So listen to your instincts, get up and go,
Da igual Chile, Holanda o Nueva Zelanda.
It doesn't matter if it's Chile, Holland or New Zealand.
Adiós España, no llores por
Goodbye Spain, don't you cry for me
que aquí ya no puedo vivir, me echasteis por fin.
I know I can no longer live here, you finally kicked me out.
Adiós España me largo de aquí,
Goodbye Spain, I'm out of here,
Te has convertido en un desierto es imposible vivir así.
You have become a desert, it's impossible to live like this.
(Nach)
(Nach)
Adiós España me despido de ti
Goodbye Spain, I bid you farewell
Ya solo quedan medio muertos es incierto mi futuro aquí.
Only the half-dead remain, my future here is uncertain.
Adiós España el fracaso del sistema te condena ya no vale la pena seguir.
Goodbye Spain, the failure of the system condemns you, it's not worth going on.
(Tron Dosh)
(Tron Dosh)
Oye te tienes que ir porque te toca emigrar
Hey you have to leave because it's your turn to emigrate
De este país donde el objetivo es pasta, no hay más.
From this country where the goal is money, nothing more.
Yo clavo versos a pesar del temporal, ya los sabes,
I nail verses despite the storm, you know,
Recortes sociales, atentados hacia la dignidad.
Social cuts, attacks on dignity.
Adiós España ahí te quedas con tu fachada, chao
Goodbye Spain, there you stay with your facade, ciao
Por las familias que dejaste de lao' te digo bye, bye
For the families you left behind I say bye, bye
Con todo mi dolor,
With all my sorrow,
Con lo puesto y la esperanza de un futuro mejor.
With what I have and the hope for a better future.
Me voy alzando la voz y a mi familia no la toca ni Dios
I'm leaving raising my voice and God doesn't touch my family
(Y a tu familia no la toque ni Dios)
(And may God not touch your family)
Porque no existe nación, porque la acción es deserción, vamos
Because there is no nation, because the action is desertion, let's go
Y pecamos de demasiados brazos cruzados, ¿no?
And we sin with too many arms crossed, don't we?
Oh, todo sumergido de éste popa proa
Oh, all submerged in this poop deck
Por un gobierno constrictor como una boa.
By a government constrictor like a boa.
No va, pro-procuro golpear como Rocky Balboa.
No way, I try to hit like Rocky Balboa.
Mira pero con lo que recojo no da ni para un mínimo líquido
Look but what I collect is not even enough for a minimum liquid
Elimino a este aire insípido buscándome la fórmula como si fuera un
I eliminate this insipid air looking for the formula as if it were a
Químico.
Chemical.
Viven en un círculo, la desesperanza cae del cielo y trae vínculos,
They live in a circle, despair falls from the sky and brings bonds,
Trae depresiones, cansado de poner granos de arena
Brings depressions, tired of putting grains of sand
Para una montaña que se mira pero no se come.
For a mountain that you can see but not eat.
Corrupción a saco y los impuestos suben. Game over.
Corruption galore and taxes go up. Game over.
Y yo con los piel en el suelo pero como un roble.
And me with my skin on the ground but like an oak.
Adiós España, no llores por
Goodbye Spain, don't you cry for me
que aquí ya no puedo vivir, me echasteis por fin.
I know I can no longer live here, you finally kicked me out.
Adiós España me largo de aquí,
Goodbye Spain, I'm out of here,
Te has convertido en un desierto es imposible vivir así.
You have become a desert, it's impossible to live like this.
Adiós España me despido de ti
Goodbye Spain, I bid you farewell
Ya solo quedan medio muertos es incierto mi futuro aquí.
Only the half-dead remain, my future here is uncertain.
Adiós España el fracaso del sistema te condena ya no vale la pena seguir.
Goodbye Spain, the failure of the system condemns you, it's not worth going on.





Writer(s): Alberto Mora Amigo, Ignacio Fornés Olmo, Pablo Cebrián, Sergio Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.