Nach featuring Faf Larage - La Voz de los Grandes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nach featuring Faf Larage - La Voz de los Grandes




La Voz de los Grandes
The Voice of the Greats
Rap mental (Nach), Rap universal (Larage)
Mental rap (Nach), Universal rap (Larage)
Hoy Marsella y Alicante unen sus fuerzas,
Today, Marseille and Alicante join forces,
Nosotros somos la voz...
We are the voice...
De todos los que aprendieron del ayer, pour tout nos frères,
Of all who learned from yesterday, for all our brothers,
Todas las que su amor sincero dan, pour tout nos mères,
Of all those who give their sincere love, for all our mothers,
De todos los que buscan libertad sabiendo que no volverán,
Of all who seek freedom knowing they won’t return,
Les voix de nos clans, traversent le temps,
The voices of our clans, traverse through time,
Todos los que en HipHop se dejan ver, pour tout nos frères,
Of all those who let themselves be seen in HipHop, for all our brothers,
De todas las que en paz vienen y van, pour toutes nos mères,
Of all those who come and go in peace, for all our mothers,
De los que saben que otro amanecer alcanzarán y vivirán,
Of those who know they will reach another dawn and live,
La voix de nos clans traversent le temps.
The voices of our clans traverse through time.
Solo hay una vida y un sentido para darle,
There's only one life and one meaning to give it,
Y no pienso esperar al tiempo, porque el nunca se paró a esperarme,
And I don't plan to wait for time, because it never stopped to wait for me,
¿Me entiendes o no?, conecté mi alma e un micrófono y así sonó,
Do you understand me or not? I connected my soul to a microphone and that's how it sounded,
Hoy vuestros cuellos al unísono se mueven,
Today, your necks move in unison,
¿Que temen aquellos que nada tienen?,
What do those who have nothing fear?,
¿Cuántos caben en mi círculo?, ¿dime, quenes me ven?,
How many fit in my circle?, Tell me, who sees me?,
Tu haces lo que todo el mundo y le caes bien a todo el mundo,
You do what everyone else does and everyone likes you,
Que te den, no vivo al este del edén y muchos lo saben,
Let them give you, I don't live east of Eden and many know it,
Ven, acércate, esta es la voz que va a iluminarte,
Come closer, this is the voice that will illuminate you,
Enchufa el cable y entretente mientras hable,
Plug in the cable and entertain yourself while I speak,
Estatua, actúa, puntúa por los tuyos,
Statue, act, score for your people,
¿Qué más te dan esos rumores y esos murmullos?
What do you care about those rumors and murmurs?
¿Qué mas te dan?, si solo importas tu y tu experiencia,
What do you care? Only you and your experience matter,
Porque entre tu y tu solo estáis tu y tu conciencia,
Because between you and you only are you and your conscience,
Cuestión de paciencia, coherencia, perseverancia,
A matter of patience, coherence, perseverance,
Solo será tu accion la que cambie tus circunstancias,
Only your action will change your circumstances,
Muévete, deshazte de manadas de bocazas,
Move, get rid of herds of loudmouths,
De esas vidas atrapadas entre paredes y espadas,
Of those lives trapped between walls and swords,
O verás tu pisada posada en la nada,
Or you will see your footprint placed on nothing,
Aquí nadie regala nada, y tu sigues sin hacer nada,
Here nobody gives anything away, and you still don't do anything,
Ciudades superpobladas donde unos se quejan,
Overpopulated cities where some complain,
Donde tantos tontos se creen libres entre rejas,
Where so many fools think they are free behind bars,
NS y Faf Larage, letal pareja, aléjate comadreja, lo tuyo ni se asemeja,
NS and Faf Larage, lethal couple, stay away weasel, yours doesn't even resemble,
Rata, que aquí no existe lugar para la errata,
Rat, there's no place for the errata here,
Vine a aprender en la Escuela del Micro de Plata,
I came to learn at the School of the Silver Microphone,
Marsella como tu estrella y como tu Stigmata,
Marseille as your star and as your Stigmata,
Gota a gota, rimas rotas, voces que matan.
Drop by drop, broken rhymes, voices that kill.
Todos los que aprendieron del ayer, pour tout nos frères,
Of all who learned from yesterday, for all our brothers,
Todas las que su amor sincero dan, pour tout nos mères,
Of all those who give their sincere love, for all our mothers,
De todos los que buscan libertad sabiendo que no volverán,
Of all who seek freedom knowing they won’t return,
Les voix de nos clans, traversent le temps,
The voices of our clans, traverse through time,
Todos los que en HipHop se dejan ver, pour tout nos frères,
Of all those who let themselves be seen in HipHop, for all our brothers,
De todas las que en paz vienen y van, pour toutes nos mères,
Of all those who come and go in peace, for all our mothers,
De los que saben que otro amanecer alcanzarán y vivirán,
Of those who know they will reach another dawn and live,
La voix de nos clans traversent le temps.
The voices of our clans traverse through time.
A la base, on nait tous égaux, pour accomplir quelques chose,
At the base, we are all born equal, there to accomplish something,
Des pièces de puzzle laché dans le dèsordre,
Puzzle pieces dropped in disorder,
Chacun cherche sa voix et beaucoup continue à errer,
Everyone seeks their voice and many continue to wander,
Dans le tableau du monde y a plus de miséricorde,
In the picture of the world, there is no more mercy,
Mais t'inquiète petit, ta mère elle a fait c'quelle a peu,
But don't worry little one, your mother did what she could,
T'epanger les soucis, de la vie et ses vices et RO,
To spare you the worries, of life and its vices and RO,
Ce à toi maintenant de reprendre le flambeau tu vida,
It is up to you now to take up the torch you vida,
T'aura ptéte plus de peine et t'as seurement plus de crainte,
You'll have more trouble and you're sure to have more fear,
Compte pas sur la chance, dans le coir elle est présente,
Don't count on luck, in the choir it is present,
Mais la selection y est naturelle et pesante,
But the selection is natural and heavy,
Dans les milieu dit difficiles, c'est plus facile quand on se défile,
In so-called difficult environments, it's easier when we slip away,
Vers la voie de la cruise et de crime,
Towards the path of cruising and crime,
Rime avec déprime et mème si on s' y référe pour la frime,
Rhymes with depression and even if we refer to it for the frime,
Los bandidos aussi veulent leur terre promise,
Bandits also want their promised land,
Moi, j'ai le rap et la rage reste, flatte mon ego,
Me, I have the rap and the rage remains, flatters my ego,
Il est loin le temps des legot, aujourd'hui je rappe avec Nacho,
The time of the legot is long gone, today I rap with Nacho,
Je reste une pièce, pas maitresse, au micro combat le stress,
I remain a piece, not mistress, at the microphone combat stress,
Pouur que mon clan echappeè la detresse,
So that my clan escapes distress,
Mes experiences en transe, sur mes feuiulles blanches,
My experiences in a trance, on my white sheets,
Me rallie au rang des écrivain urbain, sur les planches,
Rally me to the rank of urban writer, on the boards,
Faut macker le Bizness, mais je veux pas finir mes jours Loveless,
Must macker the Bizness, but I don't want to end my days Loveless,
Faut salir de la sombra, desde Alicante a Marseille,
Must leave the shadow, from Alicante to Marseille,
Estés donde estés en America Latina y en España,
Wherever you are in Latin America and Spain,
A todo el mundo seguimos juntos,
To the whole world we continue together,
Les voies du peuples traverse les mers,
The paths of the people cross the seas,
Alors t'inquiète petit, t'as deja une place dans nos rimes.
So don't worry little one, you already have a place in our rhymes.
Todos los que aprendieron del ayer, pour tout nos frères,
Of all who learned from yesterday, for all our brothers,
Todas las que su amor sincero dan, pour tout nos mères,
Of all those who give their sincere love, for all our mothers,
De todos los que buscan libertad sabiendo que no volverán,
Of all who seek freedom knowing they won’t return,
Les voix de nos clans, traversent le temps,
The voices of our clans, traverse through time,
Todos los que en HipHop se dejan ver, pour tout nos frères,
Of all those who let themselves be seen in HipHop, for all our brothers,
De todas las que en paz vienen y van, pour toutes nos mères,
Of all those who come and go in peace, for all our mothers,
De los que saben que otro amanecer alcanzarán y vivirán,
Of those who know they will reach another dawn and live,
La voix de nos clans traversent le temps.
The voices of our clans traverse through time.





Writer(s): Aitor Millan Fernandez, Ignacio Fornes Olmo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.