Paroles et traduction NACH - Barras y Estrellas
Barras y Estrellas
Bars and Stars
Bajo
las
lagrimas
de
dios
Under
God's
tears
Nació
un
hombre
que
quiso
controlar
el
mundo
A
man
was
born
who
wanted
to
control
the
world
Engaños,
guerras,
opresión,
mentiras
Deception,
wars,
oppression,
lies
Hicieron
de
los
estados
unidos
de
América
Made
the
United
States
of
America
La
nación
mas
grande
de
la
historia
The
greatest
nation
in
history
De
su
política
(no
te
creas
nada)
Of
its
politics
(don't
believe
anything)
Y
de
su
ética
(no
te
creas
nada)
And
its
ethics
(don't
believe
anything)
Nación
fanática
(no
te
creas
nada)
Fanatical
nation
(don't
believe
anything)
Esto
es
América
(no
te
creas
nada)
This
is
America
(don't
believe
anything)
Erase
una
vez
en
América
Once
upon
a
time
in
America
Una
tierra
poderosa
una
población
nerviosa
A
powerful
land,
a
nervous
population
Y
demasiado
histérica
And
far
too
hysterical
Siglos
de
grandeza
histórica
Centuries
of
historical
greatness
No
quiero
crear
polémica
si
digo
que
para
mi
es
trágica
I
don't
want
to
create
controversy
if
I
say
that
for
me
it's
tragic
Empezaron
robando
esclavos
de
África
They
started
by
stealing
slaves
from
Africa
Sus
nietos
hoy
son
hombres
atrapados
en
prisiones
como
ática
Their
grandchildren
today
are
men
trapped
in
prisons
like
Attica
Moral
y
ética
radical,
fanática
Radical,
fanatical
morals
and
ethics
Y
cada
cual
su
propia
vida
controla
And
each
one
controls
their
own
life
Familias
que
sonríen
en
público
y
lloran
a
solas
Families
that
smile
in
public
and
cry
alone
Niños
que
compran
pistolas
igual
que
coca
colas
Children
who
buy
guns
just
like
Coca-Colas
A
todas
horas
suenan
disparos
y
voces
de
alarma
Gunshots
and
alarm
voices
sound
at
all
hours
Pero
los
ricos
no
se
enteran,
sus
barrios
están
en
calma
But
the
rich
don't
notice,
their
neighborhoods
are
calm
Donde
está
el
sentido
común
necesario,
U-S-A
es
la
ley
Where
is
the
necessary
common
sense,
U-S-A
is
the
law
Nos
mienten
cada
telediario
They
lie
to
us
every
newscast
Porque
el
señor
George
Bush
es
el
mayor
fascista
Because
Mr.
George
Bush
is
the
biggest
fascist
Y
cualquier
extranjero
es
sospechoso
terrorista
And
any
foreigner
is
a
suspected
terrorist
Imperialismo
militar
en
sus
portadas
de
revistas
Military
imperialism
on
their
magazine
covers
Todo
por
las
pasta,
instinto
economista
Everything
for
the
money,
economist
instinct
Mientras
su
bandera
ondea,
cada
uno
alardea
While
their
flag
waves,
everyone
boasts
De
las
altas
esferas
con
las
que
se
codea
Of
the
high
spheres
with
which
they
rub
shoulders
Crean
una
ilusión
el
himno
de
una
nación
They
create
an
illusion,
the
anthem
of
a
nation
(¿Lo
oyes?)
(Do
you
hear
it?)
De
California
a
harlett
desde
el
down
jones
a
los
proyecs
From
California
to
Harlem,
from
the
Dow
Jones
to
the
projects
Bowling
for
Columbine
Bowling
for
Columbine
Explica
lo
que
hay,
tanta
represión
y
ego
it′s
just
me
myself
Explains
what's
there,
so
much
repression
and
ego,
it's
just
me,
myself
Prueba
el
American
Pie
y
después
vomita
Try
the
American
Pie
and
then
vomit
Pensando
en
la
paz
que
este
gobierno
tan
hipócrita
nos
quita
Thinking
about
the
peace
that
this
hypocritical
government
takes
away
from
us
Hoy
es
Afganistán
y
Sadam
ayer
Vietnam
Today
it's
Afghanistan
and
Saddam,
yesterday
Vietnam
El
tio
sam
te
necesita
corre
y
acude
a
su
cita
Uncle
Sam
needs
you,
run
and
go
to
his
appointment
(Barras
y
estrellas)
(Bars
and
stars)
(Barras
y
estrellas)
(Bars
and
stars)
(No
te
creas
nada)
(Don't
believe
anything)
América
tierra
de
colosos,
estilo
de
vida
de
ricos
y
poderosos
America,
land
of
giants,
lifestyle
of
the
rich
and
powerful
Sus
leyes
e
ideas
sus
normas
y
sus
consignas
(No
te
creas
nada)
Its
laws
and
ideas,
its
rules
and
its
slogans
(Don't
believe
anything)
¿Crees
en
ellas?
Do
you
believe
in
them?
América,
vives
entre
barras
o
entre
estrellas
America,
do
you
live
behind
bars
or
among
the
stars?
América,
tierra
de
mafiosos,
estilos
de
vida
de
pobres
y
peligrosos
America,
land
of
gangsters,
lifestyles
of
the
poor
and
dangerous
Sus
leyes
e
ideas
sus
normas
y
sus
consignas
Its
laws
and
ideas,
its
rules
and
its
slogans
¿Crees
en
ellas?
Do
you
believe
in
them?
América
¿vives
entre
barras
o
entre
estrellas?
America,
do
you
live
behind
bars
or
among
the
stars?
Porque
existe
súper
villanos
y
no
existen
súper
héroes
Because
supervillains
exist
and
there
are
no
superheroes
Si
no
me
crees,
dime
¿quién
salvo
aquellas
dos
torres?
If
you
don't
believe
me,
tell
me,
who
saved
those
two
towers?
Gentes
corren
y
el
tránsito
nunca
está
quieto
People
run
and
traffic
never
stops
Sin
mas
pasas
del
barrio,
residencial
o
al
guetto
Without
further
ado,
you
go
from
the
residential
neighborhood
to
the
ghetto
Practica
la
libertad
de
expresión
que
se
te
ha
otorgado
Practice
the
freedom
of
expression
that
has
been
granted
to
you
Criticas
su
absurda
guerra
y
serás
castigado
Criticize
its
absurd
war
and
you
will
be
punished
Se
huele
en
el
ambiente
It
smells
in
the
air
América,
muere
lentamente
y
ella
misma
se
lo
a
buscado
America,
is
dying
slowly
and
she
has
sought
it
herself
Contaminando
el
planeta
Polluting
the
planet
Afnar
y
bler
son
tan
solo
marionetas
de
este
juego
Aznar
and
Blair
are
just
puppets
in
this
game
Y
el
mundo
arde
en
el
fuego
de
su
dominio
infernal
And
the
world
burns
in
the
fire
of
its
infernal
domain
Todo
país
oriental
que
no
obedezca
está
en
el
eje
del
mal
Every
Eastern
country
that
does
not
obey
is
on
the
axis
of
evil
Y
grandes
empresas
que
controlan
la
campaña
electoral
And
large
companies
that
control
the
electoral
campaign
Para
su
propio
beneficio,
eso
me
saca
de
quicio
For
their
own
benefit,
that
drives
me
crazy
Y
en
el
centro
comercial,
latinos
y
negratas
son
presas
del
racismo
policial
And
in
the
mall,
Latinos
and
blacks
are
prey
to
police
racism
Y
esperan
juicio
And
they
await
trial
Sucia
sociedad
de
vicios
y
delincuentes
Dirty
society
of
vices
and
criminals
Jóvenes
inocente
en
el
corredor
de
la
muerte
Innocent
young
people
on
death
row
Porque
si
eres
diferente
nadie
perdona
tu
desliz
Because
if
you're
different,
nobody
forgives
your
slip
Tranquilos
que
hollewood
pondrá
un
final
feliz
Don't
worry,
Hollywood
will
put
a
happy
ending
Es
el
sueño
americano
al
alcance
de
tu
mano
It's
the
American
dream
within
your
reach
Si
haces
algo
productivo
tu
esfuerzo
no
será
en
vano
If
you
do
something
productive,
your
effort
will
not
be
in
vain
Si
América
pierde
el
control
If
America
loses
control
Tu
dar
el
béisbol,
un
día
de
acción
de
gracias
You'll
miss
baseball,
a
Thanksgiving
day
O
una
play
station,
one
nation
Or
a
PlayStation,
one
nation
Segada
por
el
dar
a
dar
veile
Blinded
by
the
give
and
take
veil
En
Ohio
y
Arkansas,
en
kuicis
a
Beberli
Hill
In
Ohio
and
Arkansas,
in
quizzes
to
Beverly
Hills
La
historia
del
lujo
y
del
crimen
The
story
of
luxury
and
crime
¿Tu
como
vives?
dime
How
do
you
live?
tell
me
Tras
las
barras
de
esa
celda
junto
a
estrellas
de
cine
Behind
the
bars
of
that
cell
next
to
movie
stars
(Barras
y
estrellas)
(Bars
and
stars)
(Barras
y
estrellas)
(Bars
and
stars)
(No
te
creas
nada)
(Don't
believe
anything)
América
tierra
de
colosos,
estilo
de
vida
de
ricos
y
poderosos
America,
land
of
giants,
lifestyle
of
the
rich
and
powerful
Sus
leyes
e
ideas
sus
normas
y
sus
consignas
Its
laws
and
ideas,
its
rules
and
its
slogans
¿Crees
en
ellas?
Do
you
believe
in
them?
América
¿vives
entre
barras
o
entre
estrellas?
America,
do
you
live
behind
bars
or
among
the
stars?
América,
tierra
de
mafiosos,
estilos
de
vida
de
pobres
y
peligrosos
America,
land
of
gangsters,
lifestyles
of
the
poor
and
dangerous
Sus
leyes
e
ideas
sus
normas
y
sus
consignas
Its
laws
and
ideas,
its
rules
and
its
slogans
¿Crees
en
ellas?
Do
you
believe
in
them?
América
¿vives
entre
barras
o
entre
estrellas?
America,
do
you
live
behind
bars
or
among
the
stars?
De
su
política
(no
te
creas
nada)
Of
its
politics
(don't
believe
anything)
Y
de
su
ética
(no
te
creas
nada)
And
its
ethics
(don't
believe
anything)
Nación
fanática
(no
te
creas
nada)
Fanatical
nation
(don't
believe
anything)
Esto
es
América
(no
te
creas
nada)
This
is
America
(don't
believe
anything)
De
su
política
(no
te
creas
nada)
Of
its
politics
(don't
believe
anything)
Y
de
su
ética
(no
te
creas
nada)
And
its
ethics
(don't
believe
anything)
Nación
fanática
(no
te
creas
nada)
Fanatical
nation
(don't
believe
anything)
Esto
es
América
(no
te
creas
nada)
This
is
America
(don't
believe
anything)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Ignacio Fornes Olmo, Joaquin Soria Sanchiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.