NACH - Barras y Estrellas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NACH - Barras y Estrellas




Barras y Estrellas
Bars and Stars
Bajo las lagrimas de dios
Under God's tears
Nació un hombre que quiso controlar el mundo
A man was born who wanted to control the world
Engaños, guerras, opresión, mentiras
Deception, wars, oppression, lies
Hicieron de los estados unidos de América
Made the United States of America
La nación mas grande de la historia
The greatest nation in history
De su política (no te creas nada)
Of its politics (don't believe anything)
Y de su ética (no te creas nada)
And its ethics (don't believe anything)
Nación fanática (no te creas nada)
Fanatical nation (don't believe anything)
Esto es América (no te creas nada)
This is America (don't believe anything)
Erase una vez en América
Once upon a time in America
Una tierra poderosa una población nerviosa
A powerful land, a nervous population
Y demasiado histérica
And far too hysterical
Siglos de grandeza histórica
Centuries of historical greatness
No quiero crear polémica si digo que para mi es trágica
I don't want to create controversy if I say that for me it's tragic
Empezaron robando esclavos de África
They started by stealing slaves from Africa
Sus nietos hoy son hombres atrapados en prisiones como ática
Their grandchildren today are men trapped in prisons like Attica
Moral y ética radical, fanática
Radical, fanatical morals and ethics
Y cada cual su propia vida controla
And each one controls their own life
Familias que sonríen en público y lloran a solas
Families that smile in public and cry alone
Niños que compran pistolas igual que coca colas
Children who buy guns just like Coca-Colas
A todas horas suenan disparos y voces de alarma
Gunshots and alarm voices sound at all hours
Pero los ricos no se enteran, sus barrios están en calma
But the rich don't notice, their neighborhoods are calm
Donde está el sentido común necesario, U-S-A es la ley
Where is the necessary common sense, U-S-A is the law
Nos mienten cada telediario
They lie to us every newscast
Porque el señor George Bush es el mayor fascista
Because Mr. George Bush is the biggest fascist
Y cualquier extranjero es sospechoso terrorista
And any foreigner is a suspected terrorist
Imperialismo militar en sus portadas de revistas
Military imperialism on their magazine covers
Todo por las pasta, instinto economista
Everything for the money, economist instinct
Mientras su bandera ondea, cada uno alardea
While their flag waves, everyone boasts
De las altas esferas con las que se codea
Of the high spheres with which they rub shoulders
Crean una ilusión el himno de una nación
They create an illusion, the anthem of a nation
(¿Lo oyes?)
(Do you hear it?)
De California a harlett desde el down jones a los proyecs
From California to Harlem, from the Dow Jones to the projects
Bowling for Columbine
Bowling for Columbine
Explica lo que hay, tanta represión y ego it′s just me myself
Explains what's there, so much repression and ego, it's just me, myself
Prueba el American Pie y después vomita
Try the American Pie and then vomit
Pensando en la paz que este gobierno tan hipócrita nos quita
Thinking about the peace that this hypocritical government takes away from us
Hoy es Afganistán y Sadam ayer Vietnam
Today it's Afghanistan and Saddam, yesterday Vietnam
El tio sam te necesita corre y acude a su cita
Uncle Sam needs you, run and go to his appointment
(Barras y estrellas)
(Bars and stars)
(Barras y estrellas)
(Bars and stars)
(No te creas nada)
(Don't believe anything)
América tierra de colosos, estilo de vida de ricos y poderosos
America, land of giants, lifestyle of the rich and powerful
Sus leyes e ideas sus normas y sus consignas (No te creas nada)
Its laws and ideas, its rules and its slogans (Don't believe anything)
¿Crees en ellas?
Do you believe in them?
América, vives entre barras o entre estrellas
America, do you live behind bars or among the stars?
América, tierra de mafiosos, estilos de vida de pobres y peligrosos
America, land of gangsters, lifestyles of the poor and dangerous
Sus leyes e ideas sus normas y sus consignas
Its laws and ideas, its rules and its slogans
¿Crees en ellas?
Do you believe in them?
América ¿vives entre barras o entre estrellas?
America, do you live behind bars or among the stars?
Porque existe súper villanos y no existen súper héroes
Because supervillains exist and there are no superheroes
Si no me crees, dime ¿quién salvo aquellas dos torres?
If you don't believe me, tell me, who saved those two towers?
Gentes corren y el tránsito nunca está quieto
People run and traffic never stops
Sin mas pasas del barrio, residencial o al guetto
Without further ado, you go from the residential neighborhood to the ghetto
Practica la libertad de expresión que se te ha otorgado
Practice the freedom of expression that has been granted to you
Criticas su absurda guerra y serás castigado
Criticize its absurd war and you will be punished
Se huele en el ambiente
It smells in the air
América, muere lentamente y ella misma se lo a buscado
America, is dying slowly and she has sought it herself
Contaminando el planeta
Polluting the planet
Afnar y bler son tan solo marionetas de este juego
Aznar and Blair are just puppets in this game
Y el mundo arde en el fuego de su dominio infernal
And the world burns in the fire of its infernal domain
Todo país oriental que no obedezca está en el eje del mal
Every Eastern country that does not obey is on the axis of evil
Y grandes empresas que controlan la campaña electoral
And large companies that control the electoral campaign
Para su propio beneficio, eso me saca de quicio
For their own benefit, that drives me crazy
Y en el centro comercial, latinos y negratas son presas del racismo policial
And in the mall, Latinos and blacks are prey to police racism
Y esperan juicio
And they await trial
Sucia sociedad de vicios y delincuentes
Dirty society of vices and criminals
Jóvenes inocente en el corredor de la muerte
Innocent young people on death row
Porque si eres diferente nadie perdona tu desliz
Because if you're different, nobody forgives your slip
Tranquilos que hollewood pondrá un final feliz
Don't worry, Hollywood will put a happy ending
Es el sueño americano al alcance de tu mano
It's the American dream within your reach
Si haces algo productivo tu esfuerzo no será en vano
If you do something productive, your effort will not be in vain
Si América pierde el control
If America loses control
Tu dar el béisbol, un día de acción de gracias
You'll miss baseball, a Thanksgiving day
O una play station, one nation
Or a PlayStation, one nation
Segada por el dar a dar veile
Blinded by the give and take veil
En Ohio y Arkansas, en kuicis a Beberli Hill
In Ohio and Arkansas, in quizzes to Beverly Hills
La historia del lujo y del crimen
The story of luxury and crime
¿Tu como vives? dime
How do you live? tell me
Tras las barras de esa celda junto a estrellas de cine
Behind the bars of that cell next to movie stars
(Barras y estrellas)
(Bars and stars)
(Barras y estrellas)
(Bars and stars)
(No te creas nada)
(Don't believe anything)
América tierra de colosos, estilo de vida de ricos y poderosos
America, land of giants, lifestyle of the rich and powerful
Sus leyes e ideas sus normas y sus consignas
Its laws and ideas, its rules and its slogans
¿Crees en ellas?
Do you believe in them?
América ¿vives entre barras o entre estrellas?
America, do you live behind bars or among the stars?
América, tierra de mafiosos, estilos de vida de pobres y peligrosos
America, land of gangsters, lifestyles of the poor and dangerous
Sus leyes e ideas sus normas y sus consignas
Its laws and ideas, its rules and its slogans
¿Crees en ellas?
Do you believe in them?
América ¿vives entre barras o entre estrellas?
America, do you live behind bars or among the stars?
De su política (no te creas nada)
Of its politics (don't believe anything)
Y de su ética (no te creas nada)
And its ethics (don't believe anything)
Nación fanática (no te creas nada)
Fanatical nation (don't believe anything)
Esto es América (no te creas nada)
This is America (don't believe anything)
De su política (no te creas nada)
Of its politics (don't believe anything)
Y de su ética (no te creas nada)
And its ethics (don't believe anything)
Nación fanática (no te creas nada)
Fanatical nation (don't believe anything)
Esto es América (no te creas nada)
This is America (don't believe anything)





Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Ignacio Fornes Olmo, Joaquin Soria Sanchiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.