Paroles et traduction NACH - Brainwash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parto
de
la
base
de
que
mi
presencia
estorba
I
start
from
the
premise
that
my
presence
is
a
hindrance,
Parto
de
la
base
de
que
quieren
que
piense
I
start
from
the
premise
that
they
want
me
to
think,
Pero
que
piense
según
sus
normas
But
to
think
according
to
their
rules.
Me
vigilan
hombres
que
no
tienen
cara
I'm
watched
by
men
with
no
faces,
No
tienen
sombra,
no
tienen
forma
They
have
no
shadow,
they
have
no
form,
Y
desde
que
salí
del
feto
estoy
colocado
en
fila
india
And
ever
since
I
left
the
womb,
I've
been
placed
in
single
file,
Aprendiendo
complejos
Learning
complexes,
Ensuciando
mi
conciencia
tras
una
mirada
limpia
Staining
my
conscience
after
a
clean
look.
Nací
adicto,
adicto
I
was
born
addicted,
addicted,
Nací
desarrollando
cánceres
I
was
born
developing
cancers,
Moviéndome
entre
cárceles
Moving
between
prisons,
Viendo
caer
a
ángeles
Seeing
angels
fall,
Pagando
aranceles
Paying
tariffs,
Mirando
paredes
y
pantallas
varias
Looking
at
walls
and
various
screens.
Víctimas
de
los
estilos
de
vida
Victims
of
lifestyles,
Tendencias
rancias
y
vallas
publicitarias
Rancid
trends
and
billboards,
¿Cómo
no
me
van
a
hipnotizar
dos
tetas
How
can
two
tits
not
hypnotize
me
Y
un
culo
que
parece
infinito?
And
an
ass
that
seems
infinite?
¿Cómo
no
voy
a
imitar
a
mi
futbolista
favorito?
How
can
I
not
imitate
my
favorite
football
player?
¿Cómo
no
voy
a
querer
How
can
I
not
want
Comprarme
lo
que
más
brille
y
sea
más
caro?
To
buy
whatever
shines
brightest
and
is
most
expensive?
¿Cómo
voy
a
salirme
del
aro?
How
can
I
get
out
of
the
loop?
¿Cómo
voy
a
ser
yo,
el
raro?
How
can
I
be
me,
the
weird
one?
Disimulo,
disimulo
mis
fantasías
I
disguise,
I
disguise
my
fantasies,
Mis
pensamientos
impuros
My
impure
thoughts,
Me
empeño
en
frenar
mis
instintos
más
oscuros
I
strive
to
curb
my
darkest
instincts,
Si
me
veo
distinto
If
I
look
different,
Me
inyecto
dosis
diarias
de
aburrimiento
I
inject
myself
with
daily
doses
of
boredom.
Entonces,
soy
aceptado
Then,
I
am
accepted.
Que
tranquilizador
es
saber
que
todo
está
adjudicado
How
reassuring
it
is
to
know
that
everything
is
awarded.
Lo
veo,
lo
veo
I
see
it,
I
see
it,
El
imperialismo
oculto
en
una
sonrisa
Profident
The
imperialism
hidden
in
a
Profident
smile.
En
el
rizo
de
Clark
Kent
In
Clark
Kent's
curl,
En
cuerpos
perfectos
comiendo
M&M's
In
perfect
bodies
eating
M&M's,
Y
mientras
mi
subconsciente
And
while
my
subconscious
Recibe
órdenes
precisas
en
su
fase
REM
Receives
precise
orders
in
its
REM
phase.
Y
a
veces
me
creo
alguien
And
sometimes
I
believe
I'm
someone,
Creo
saber
cuanto
dura
cuanto
I
think
I
know
how
long
everything
lasts,
Creo
saber
algo,
pero
voy
subido
en
un
barco
I
think
I
know
something,
but
I'm
on
a
boat
Que
navega
a
la
deriva
sobre
asfalto
That
drifts
on
asphalt.
Y
es
que
no
me
dan
miedo
políticos
And
it's
not
politicians
that
scare
me,
Banqueros,
ni
congresistas
Americanos,
no
Bankers,
or
American
congressmen,
no,
Lo
que
más
temo
es
al
ser
humano
con
poder
entre
sus
manos
What
I
fear
most
is
a
human
being
with
power
in
his
hands.
Temo
más
a
un
yupi
vestido
de
Armani
que
a
un
cani
I
fear
a
yuppie
dressed
in
Armani
more
than
a
chav,
Temo
más
un
mitin
de
Putin
que
a
cien
mil
en
una
mani
I
fear
a
Putin
rally
more
than
a
hundred
thousand
in
a
demonstration.
Ya
ni
me
altero
por
nai
I
don't
even
get
upset
anymore,
Todo
lo
que
hago
es
despertar,
pulsar
el
play
All
I
do
is
wake
up,
press
play,
Mientras
mi
capacidad
crítica
se
reduce
a
While
my
critical
capacity
is
reduced
to
"Es
lo
que
hay"
"It
is
what
it
is."
Pero
sigo
el
ritmo
But
I
follow
the
rhythm,
El
tic-tac,
el
ding-dong,
el
ring-ring,
el
run-run
The
tick-tock,
the
ding-dong,
the
ring-ring,
the
run-run.
Si
me
quedo
atrás,
¡Boom!
If
I
fall
behind,
Boom!
Seré
al
que
todos
acusen
I'll
be
the
one
everyone
blames.
Porque
aquí
el
que
se
rezaga
y
vaga
a
la
zaga
Because
here,
the
one
who
lags
behind
and
wanders
behind,
Haga
lo
que
haga
es
un
loser
Whatever
he
does,
he's
a
loser,
Un
perdedor
que
no
usa
el
coco
A
loser
who
doesn't
use
his
head
Para
lo
que
quieren
que
lo
use
For
what
they
want
him
to
use
it
for.
Me
miro
al
espejo
y
sé
que
yo,
no
soy
yo
I
look
in
the
mirror
and
I
know
that
I,
am
not
me,
Nunca
tuve
la
opción
de
serlo
I
never
had
the
option
of
being
me.
Jódete,
sí,
jódete
Fuck
it,
yeah,
fuck
it,
Tú
tampoco
eres
tú,
ten
el
valor
de
reconocerlo
You're
not
you
either,
have
the
courage
to
admit
it.
Yo
solo
soy
barullo
I'm
just
a
mess,
Polvo
que
ensucia
aún
más
esta
casa
Dust
that
further
dirties
this
house,
Otro
prisionero
sin
fuerzas
para
romper
la
carcaza
Another
prisoner
without
the
strength
to
break
the
shell.
Soy
masa
moldeable
I
am
a
moldable
mass,
Un
bruto
camaleón,
egoísta
y
astuto
A
brute
chameleon,
selfish
and
cunning,
Un
pez
espada
con
capacidad
de
amar
A
swordfish
with
the
capacity
to
love,
Amar,
sí,
pero
unos
veinte
minutos
Love,
yes,
but
for
about
twenty
minutes.
Luego
desaparezco
Then
I
disappear,
Coso
mis
heridas
y
me
tumbo
I
sew
up
my
wounds
and
I
lie
down,
Pensando
que
mañana
quizás
sea
el
día
Thinking
that
tomorrow
might
be
the
day
En
que
pueda
conquistar
el
mundo
When
I
can
conquer
the
world.
Pero
hoy
no
But
not
today,
No,
no
va
a
ser
posible,
tengo
un
plan
mejor
No,
it's
not
going
to
be
possible,
I
have
a
better
plan,
Dejar
que
el
mundo
me
conquiste
a
mi
desde
el
televisor
To
let
the
world
conquer
me
from
the
TV.
Yo
soy
parte
del
complot
I
am
part
of
the
plot,
Por
caer
en
estado
de
Shock
For
falling
into
a
state
of
shock,
Mientras
miro
tu
spot
While
I
watch
your
spot,
Por
tener
fantasías
eróticas
con
un
robot
For
having
erotic
fantasies
with
a
robot.
A
veces
incluso
dudo
de
que
siga
vivo
Sometimes
I
even
doubt
that
I'm
still
alive,
Lloro
y
no
sé
explicar
el
motivo
I
cry
and
I
can't
explain
why,
Y
encima
el
médico
me
dice
And
on
top
of
that,
the
doctor
tells
me
Que
todo
lo
que
necesito
son
antidepresivos
That
all
I
need
are
antidepressants.
Me
vigilan
hombres
que
no
tienen
cara
I'm
watched
by
men
with
no
faces,
No
tienen
sombra,
no
tienen
forma
They
have
no
shadow,
they
have
no
form,
Parto
de
la
base
de
que
quieren
que
piense
I
start
from
the
premise
that
they
want
me
to
think,
Pero
que
piense
según
sus
normas
But
to
think
according
to
their
rules.
Parto
de
la
base
de
que
mi
presencia
estorba
I
start
from
the
premise
that
my
presence
is
a
hindrance.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Fornés Olmo, Moisés P. Sánchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.