Paroles et traduction Nach - Cadenas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo
el
planeta
se
conecta
en
una
red
perfecta,
The
whole
planet
connects
in
a
perfect
network,
Y
el
dolor
que
infecta
a
otros
nos
afecta,
And
the
pain
that
infects
others
affects
us,
Cicatrices
invisibles
en
el
vientre
que
nos
marcan
para
siempre
Invisible
scars
on
our
bellies
that
mark
us
forever,
Y
nuestra
mente
no
despierta.
And
our
minds
don't
awaken.
Esta
historia
es
cotidiana
como
el
sol
de
la
mañana,
This
story
is
as
common
as
the
morning
sun,
Donde
un
padre
de
familia
envidia
lo
que
otros
ganan,
Where
a
family
man
envies
what
others
earn,
Con
el
estrés
como
costumbre,
With
stress
as
a
habit,
La
rutina
en
su
oficina
le
asesina
y
el
se
hunde,
se
confunde.
The
routine
in
his
office
kills
him
and
he
sinks,
gets
confused.
Hoy
su
jefe
a
sido
duro
y
decidido,
Today
his
boss
was
harsh
and
determined,
La
fragancia
de
su
puro
y
su
amenaza
de
despido,
The
fragrance
of
his
cigar
and
his
threat
of
dismissal,
Dolido
por
su
arrogancia,
se
ve
estupido
y
vencido,
Hurt
by
his
arrogance,
he
feels
stupid
and
defeated,
Arrepentido
al
ver,
quien
quiso
ser
y
nunca
ha
sido.
Regretful
to
see
who
he
wanted
to
be
and
never
has
been.
Su
autoestima
esta
dañada,
su
ilusión
vestida
en
negro,
His
self-esteem
is
damaged,
his
illusion
dressed
in
black,
Demasiados
malos
tragos
anclados
en
su
cerebro.
Too
many
bad
drinks
anchored
in
his
brain.
Para
en
el
bar
para
olvidar
y
empieza,
He
stops
at
the
bar
to
forget
and
starts,
Tragaperras
con
cerveza
y
su
cabeza
se
despeja.
Slot
machines
with
beer
and
his
head
clears.
Llega
al
portal
y
en
el
buzón
solo
hay
facturas,
He
reaches
the
entrance
and
in
the
mailbox
there
are
only
bills,
En
su
corazón
fracturas,
In
his
heart,
fractures,
Duras
ataduras
cuenta,
Hard
bonds
he
counts,
Un
mal
día
y
un
mal
día
y
al
mes
treinta,
One
bad
day
and
another
and
thirty
in
a
month,
Otro
día
y
otro
y
¿quién
no
revienta?.
Another
day
and
another
and
who
doesn't
explode?.
Sube
a
casa
sin
humor,
sin
alegría,
He
goes
up
home
without
humor,
without
joy,
Su
mujer
dormía,
His
wife
was
sleeping,
Y
la
comida
ya
esta
fría,
And
the
food
is
already
cold,
Tras
el
humo
de
una
colilla,
el
chilla,
la
humilla,
Behind
the
smoke
of
a
cigarette
butt,
he
yells,
humiliates
her,
Le
marca
el
puño
en
su
mejilla,
He
marks
his
fist
on
her
cheek,
Su
mujer
calla
y
consiente,
His
wife
is
silent
and
consents,
La
ira
danza
en
el
ambiente
y
el
amor
roto
les
duele,
Anger
dances
in
the
atmosphere
and
their
broken
love
hurts
them,
Sin
nadie
que
la
consuele
se
encierra
y
llora
en
el
baño,
With
no
one
to
console
her,
she
locks
herself
in
the
bathroom
and
cries,
Ella
lleva
la
cadena
y
otros
sufrirán
el
daño.
She
carries
the
chain
and
others
will
suffer
the
damage.
Todos
tenemos
una
historia
que
debe
ser
contada,
We
all
have
a
story
that
needs
to
be
told,
Guardamos
un
secreto
del
que
nadie
sabe
nada,
We
keep
a
secret
that
nobody
knows
about,
Hablamos
con
la
almohada
pero
no
responde,
We
talk
to
the
pillow
but
it
doesn't
answer,
La
verdad
esta
ahí
fuera,
pero
se
esconde.
The
truth
is
out
there,
but
it's
hiding.
Todos
tenemos
una
historia
que
debe
ser
contada,
We
all
have
a
story
that
needs
to
be
told,
Guardamos
un
secreto
del
que
nadie
sabe
nada,
We
keep
a
secret
that
nobody
knows
about,
Hablamos
con
la
almohada
pero
no
responde,
We
talk
to
the
pillow
but
it
doesn't
answer,
La
verdad
esta
ahí
fuera,
pero
se
esconde.
The
truth
is
out
there,
but
it's
hiding.
Anochece
y
su
hijo
se
presenta
en
casa
en
mal
momento,
Night
falls
and
his
son
shows
up
at
home
at
a
bad
time,
Ella
vacía
una
botella
y
el
dolor
que
siente
dentro,
She
empties
a
bottle
and
the
pain
she
feels
inside,
Reacciona
con
la
furia
de
un
relámpago
Reacts
with
the
fury
of
lightning
Y
sin
mediar
palabra
le
golpea
en
le
estómago.
And
without
a
word
hits
him
in
the
stomach.
"Tu
vuelve
a
llegar
tarde
y
no
entrarás
por
esa
puerta",
"You
come
back
late
again
and
you
won't
get
through
that
door",
La
mirada
de
su
hijo
muerta,
His
son's
dead
look,
Y
la
herida
abierta.
And
the
open
wound.
En
el
silencio
y
el
rechazo,
In
the
silence
and
rejection,
Entre
gritos
y
portazos,
Between
shouts
and
slamming
doors,
Porque
sin
lazos
ni
abrazos,
Because
without
ties
or
hugs,
Todo
se
rompe
en
pedazos.
Everything
breaks
into
pieces.
Y
así
al
día
siguiente
no
abra
clase
ni
deporte,
And
so
the
next
day
there
will
be
no
class
or
sport,
Solo
hay
parque
porque
tampoco
hay
norte
donde
mirar,
There
is
only
a
park
because
there
is
also
no
north
to
look
at,
Unas
caladas
con
colegas
y
vuelve
a
empezar
el
juego,
A
few
puffs
with
colleagues
and
the
game
starts
again,
Herido
y
confundido
prendió
el
fuego,
Wounded
and
confused
he
lit
the
fire,
Incendió
su
ego.
He
set
his
ego
on
fire.
Ahora
el
lleva
la
cadena
y
quema,
Now
he
carries
the
chain
and
it
burns,
Flamante
pena,
Brand
new
pain,
Le
preguntan
por
sus
padres
y
el
calla
o
elude
el
tema,
They
ask
him
about
his
parents
and
he
keeps
quiet
or
avoids
the
subject,
Alguien
debe
pagar
el
precio
de
su
desprecio,
Someone
has
to
pay
the
price
for
his
contempt,
Y
se
pelea
con
quien
sea
en
la
puerta
del
colegio.
And
he
fights
with
whoever
at
the
school
gate.
Ha
visto
a
un
niño
débil
le
acorrala
y
le
da
un
susto,
He
has
seen
a
weak
child,
corners
him
and
gives
him
a
fright,
Ver
el
rostro
del
disgusto
le
parece
lo
más
justo,
Seeing
the
face
of
disgust
seems
to
him
the
fairest
thing,
Entre
lágrimas
y
ahogo,
Between
tears
and
suffocation,
El
pequeño
le
suplica,
The
little
one
begs
him,
Su
replica
es
una
hostia,
His
reply
is
a
slap,
Y
otra
sangre
que
salpica.
And
another
blood
that
splatters.
Alguien
llama
a
la
empresa
y
es
que
las
noticias
vuelan,
Someone
calls
the
company
and
the
news
flies,
Porque
al
hijo
del
jefazo
alguien
le
pego
en
la
escuela,
Because
the
boss's
son
was
beaten
up
at
school,
Sentado
en
su
despacho,
irritado,
Sitting
in
his
office,
irritated,
Descargará
su
rabia
con
algún
pobre
empleado.
He
will
unleash
his
anger
on
some
poor
employee.
Todos
tenemos
una
historia
que
debe
ser
contada,
We
all
have
a
story
that
needs
to
be
told,
Guardamos
un
secreto
del
que
nadie
sabe
nada,
We
keep
a
secret
that
nobody
knows
about,
Hablamos
con
la
almohada
pero
no
responde,
We
talk
to
the
pillow
but
it
doesn't
answer,
La
verdad
esta
ahí
fuera,
pero
se
esconde.
The
truth
is
out
there,
but
it's
hiding.
Todos
tenemos
una
historia
que
debe
ser
contada,
We
all
have
a
story
that
needs
to
be
told,
Guardamos
un
secreto
del
que
nadie
sabe
nada,
We
keep
a
secret
that
nobody
knows
about,
Hablamos
con
la
almohada
pero
no
responde,
We
talk
to
the
pillow
but
it
doesn't
answer,
La
verdad
esta
ahí
fuera,
pero
se
esconde.
The
truth
is
out
there,
but
it's
hiding.
Todo
el
fuego
que
escupas,
provocara
un
mal,
All
the
fire
you
spit
will
cause
harm,
Que
volverá
a
ti
como
un
boomerang.
That
will
come
back
to
you
like
a
boomerang.
Sucesos
que
nos
encadenan,
en
un
circulo
vicioso
y
fatal,
Events
that
chain
us,
in
a
vicious
and
fatal
circle,
Tu
látigo
será
tu
condena,
Your
whip
will
be
your
sentence,
El
mundo
esta
conectado,
The
world
is
connected,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Eric Rafael Cunningham Sarabia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.