Paroles et traduction Nach - Cadenas
Todo
el
planeta
se
conecta
en
una
red
perfecta,
Вся
планета
соединена
в
совершенную
сеть,
Y
el
dolor
que
infecta
a
otros
nos
afecta,
И
боль,
заражающая
других,
затрагивает
нас,
Cicatrices
invisibles
en
el
vientre
que
nos
marcan
para
siempre
Невидимые
шрамы
на
животе,
которые
отмечают
нас
навсегда,
Y
nuestra
mente
no
despierta.
И
наш
разум
не
пробуждается.
Esta
historia
es
cotidiana
como
el
sol
de
la
mañana,
Эта
история
обыденна,
как
утреннее
солнце,
Donde
un
padre
de
familia
envidia
lo
que
otros
ganan,
Где
отец
семейства
завидует
тому,
что
зарабатывают
другие,
Con
el
estrés
como
costumbre,
Со
стрессом,
как
с
привычкой,
La
rutina
en
su
oficina
le
asesina
y
el
se
hunde,
se
confunde.
Рутина
в
его
офисе
убивает
его,
и
он
тонет,
запутавшись.
Hoy
su
jefe
a
sido
duro
y
decidido,
Сегодня
его
начальник
был
суров
и
решителен,
La
fragancia
de
su
puro
y
su
amenaza
de
despido,
Аромат
его
сигары
и
угроза
увольнения,
Dolido
por
su
arrogancia,
se
ve
estupido
y
vencido,
Обиженный
его
высокомерием,
он
чувствует
себя
глупым
и
побежденным,
Arrepentido
al
ver,
quien
quiso
ser
y
nunca
ha
sido.
Раскаиваясь,
видя,
кем
он
хотел
быть
и
кем
так
и
не
стал.
Su
autoestima
esta
dañada,
su
ilusión
vestida
en
negro,
Его
самооценка
повреждена,
его
иллюзии
одеты
в
черное,
Demasiados
malos
tragos
anclados
en
su
cerebro.
Слишком
много
горьких
глотков
застряло
в
его
мозгу.
Para
en
el
bar
para
olvidar
y
empieza,
Он
останавливается
в
баре,
чтобы
забыться,
и
начинает,
Tragaperras
con
cerveza
y
su
cabeza
se
despeja.
Игровые
автоматы
с
пивом,
и
его
голова
проясняется.
Llega
al
portal
y
en
el
buzón
solo
hay
facturas,
Он
подходит
к
подъезду,
и
в
почтовом
ящике
только
счета,
En
su
corazón
fracturas,
В
его
сердце
- трещины,
Duras
ataduras
cuenta,
Тяжелые
оковы
он
считает,
Un
mal
día
y
un
mal
día
y
al
mes
treinta,
Один
плохой
день,
и
еще
один,
и
в
месяце
их
тридцать,
Otro
día
y
otro
y
¿quién
no
revienta?.
Еще
один
день,
и
еще
один,
и
кто
не
взорвется?.
Sube
a
casa
sin
humor,
sin
alegría,
Он
поднимается
домой
без
настроения,
без
радости,
Su
mujer
dormía,
Его
жена
спит,
Y
la
comida
ya
esta
fría,
И
еда
уже
остыла,
Tras
el
humo
de
una
colilla,
el
chilla,
la
humilla,
В
дыму
сигареты
он
кричит,
унижает
ее,
Le
marca
el
puño
en
su
mejilla,
Отпечатывает
кулак
на
ее
щеке,
Su
mujer
calla
y
consiente,
Его
жена
молчит
и
соглашается,
Como
siempre,
Как
всегда,
La
ira
danza
en
el
ambiente
y
el
amor
roto
les
duele,
Гнев
танцует
в
воздухе,
и
разбитая
любовь
причиняет
им
боль,
Sin
nadie
que
la
consuele
se
encierra
y
llora
en
el
baño,
Без
никого,
кто
бы
ее
утешил,
она
запирается
и
плачет
в
ванной,
Ella
lleva
la
cadena
y
otros
sufrirán
el
daño.
Она
носит
цепи,
и
другие
пострадают
от
этой
боли.
Todos
tenemos
una
historia
que
debe
ser
contada,
У
всех
нас
есть
история,
которую
нужно
рассказать,
Guardamos
un
secreto
del
que
nadie
sabe
nada,
Мы
храним
секрет,
о
котором
никто
ничего
не
знает,
Hablamos
con
la
almohada
pero
no
responde,
Мы
говорим
с
подушкой,
но
она
не
отвечает,
La
verdad
esta
ahí
fuera,
pero
se
esconde.
Правда
где-то
там,
но
она
прячется.
Todos
tenemos
una
historia
que
debe
ser
contada,
У
всех
нас
есть
история,
которую
нужно
рассказать,
Guardamos
un
secreto
del
que
nadie
sabe
nada,
Мы
храним
секрет,
о
котором
никто
ничего
не
знает,
Hablamos
con
la
almohada
pero
no
responde,
Мы
говорим
с
подушкой,
но
она
не
отвечает,
La
verdad
esta
ahí
fuera,
pero
se
esconde.
Правда
где-то
там,
но
она
прячется.
Anochece
y
su
hijo
se
presenta
en
casa
en
mal
momento,
Вечереет,
и
его
сын
приходит
домой
в
неподходящий
момент,
Ella
vacía
una
botella
y
el
dolor
que
siente
dentro,
Она
опустошает
бутылку,
и
боль,
которую
она
чувствует
внутри,
Reacciona
con
la
furia
de
un
relámpago
Реагирует
с
яростью
молнии,
Y
sin
mediar
palabra
le
golpea
en
le
estómago.
И
не
говоря
ни
слова,
она
бьет
его
в
живот.
"Tu
vuelve
a
llegar
tarde
y
no
entrarás
por
esa
puerta",
"Еще
раз
придешь
поздно,
и
не
войдешь
в
эту
дверь",
La
mirada
de
su
hijo
muerta,
Взгляд
ее
сына
мертвый,
Y
la
herida
abierta.
И
рана
открыта.
En
el
silencio
y
el
rechazo,
В
тишине
и
отчуждении,
Entre
gritos
y
portazos,
Среди
криков
и
хлопанья
дверей,
Porque
sin
lazos
ni
abrazos,
Потому
что
без
связей
и
объятий,
Todo
se
rompe
en
pedazos.
Все
разбивается
на
куски.
Y
así
al
día
siguiente
no
abra
clase
ni
deporte,
И
вот
на
следующий
день
нет
ни
занятий,
ни
спорта,
Solo
hay
parque
porque
tampoco
hay
norte
donde
mirar,
Только
парк,
потому
что
нет
и
севера,
куда
можно
было
бы
посмотреть,
Unas
caladas
con
colegas
y
vuelve
a
empezar
el
juego,
Несколько
затяжек
с
друзьями,
и
игра
начинается
заново,
Herido
y
confundido
prendió
el
fuego,
Раненый
и
сбитый
с
толку,
он
зажег
огонь,
Incendió
su
ego.
Он
поджег
свое
эго.
Ahora
el
lleva
la
cadena
y
quema,
Теперь
он
носит
цепи
и
горит,
Flamante
pena,
Пылающая
боль,
Le
preguntan
por
sus
padres
y
el
calla
o
elude
el
tema,
Его
спрашивают
о
его
родителях,
и
он
молчит
или
уклоняется
от
темы,
Alguien
debe
pagar
el
precio
de
su
desprecio,
Кто-то
должен
заплатить
за
его
презрение,
Y
se
pelea
con
quien
sea
en
la
puerta
del
colegio.
И
он
дерется
с
кем
попает
у
ворот
школы.
Ha
visto
a
un
niño
débil
le
acorrala
y
le
da
un
susto,
Он
увидел
слабого
мальчика,
загнал
его
в
угол
и
напугал,
Ver
el
rostro
del
disgusto
le
parece
lo
más
justo,
Видеть
лицо
отвращения
кажется
ему
самым
справедливым,
Entre
lágrimas
y
ahogo,
Среди
слез
и
удушья,
El
pequeño
le
suplica,
Малыш
умоляет
его,
Su
replica
es
una
hostia,
Его
ответ
- удар,
Y
otra
sangre
que
salpica.
И
еще
одна
кровь,
которая
брызжет.
Alguien
llama
a
la
empresa
y
es
que
las
noticias
vuelan,
Кто-то
звонит
в
компанию,
и
новости
разлетаются,
Porque
al
hijo
del
jefazo
alguien
le
pego
en
la
escuela,
Потому
что
сына
босса
кто-то
избил
в
школе,
Sentado
en
su
despacho,
irritado,
Сидя
в
своем
кабинете,
раздраженный,
Descargará
su
rabia
con
algún
pobre
empleado.
Он
выплеснет
свою
ярость
на
какого-нибудь
бедного
сотрудника.
Todos
tenemos
una
historia
que
debe
ser
contada,
У
всех
нас
есть
история,
которую
нужно
рассказать,
Guardamos
un
secreto
del
que
nadie
sabe
nada,
Мы
храним
секрет,
о
котором
никто
ничего
не
знает,
Hablamos
con
la
almohada
pero
no
responde,
Мы
говорим
с
подушкой,
но
она
не
отвечает,
La
verdad
esta
ahí
fuera,
pero
se
esconde.
Правда
где-то
там,
но
она
прячется.
Todos
tenemos
una
historia
que
debe
ser
contada,
У
всех
нас
есть
история,
которую
нужно
рассказать,
Guardamos
un
secreto
del
que
nadie
sabe
nada,
Мы
храним
секрет,
о
котором
никто
ничего
не
знает,
Hablamos
con
la
almohada
pero
no
responde,
Мы
говорим
с
подушкой,
но
она
не
отвечает,
La
verdad
esta
ahí
fuera,
pero
se
esconde.
Правда
где-то
там,
но
она
прячется.
Todo
el
fuego
que
escupas,
provocara
un
mal,
Весь
огонь,
который
ты
извергаешь,
вызовет
зло,
Que
volverá
a
ti
como
un
boomerang.
Которое
вернется
к
тебе,
как
бумеранг.
Sucesos
que
nos
encadenan,
en
un
circulo
vicioso
y
fatal,
События,
которые
сковывают
нас
в
порочный
и
роковой
круг,
Tu
látigo
será
tu
condena,
Твой
кнут
станет
твоим
проклятием,
El
mundo
esta
conectado,
Мир
связан,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Eric Rafael Cunningham Sarabia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.