NACH - Ce qu'ils deviennent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NACH - Ce qu'ils deviennent




Ce qu'ils deviennent
What They Become
Je ne rêve plus, ne rêve pas, ce vide en moi, j'ai perdu quelque chose
I no longer dream, you no longer dream, this emptiness within me, I've lost something
Je n'entends plus, je n'entends pas cette petite voix qui me disait
I no longer hear, I no longer hear that little voice that told me
"On aura tout le temps"
"We'll have all the time"
Mes instants d'oublis, mes espérances, mes belles folies, sont-elles à quelqu'un d'autre?
My moments of forgetting, my hopes, my beautiful follies, do they belong to someone else?
Et dans la nuit, sous leur silence, je m'évanouis et je me dis
And in the night, under their silence, I fade away and I tell myself
"On aura tout le temps"
"We'll have all the time"
s'en vont les souvenirs lorsqu'ils se perdent?
Where do memories go when they get lost?
vont les vœux, est-ce qu'ils reviennent?
Where do wishes go, do they come back?
s'en vont les souvenirs lorsqu'ils se perdent?
Where do memories go when they get lost?
vont les vœux, ce qu'ils deviennent, ce qu'ils deviennent?
Where do wishes go, what becomes of them, what becomes of them?
Est-ce qu'il se rappelle de nos sourires, de nos querelles et de toutes ses choses
Does he remember our smiles, our quarrels and all those things
Faite qu'il revienne, me tende la main et qu'il m'entraine en me chuchotant
Make him come back, reach out to me and tell me
"On aura tout le temps"
"We'll have all the time"
s'en vont les souvenirs lorsqu'ils se perdent?
Where do memories go when they get lost?
vont les vœux, est-ce qu'ils reviennent?
Where do wishes go, do they come back?
s'en vont les souvenirs lorsqu'ils se perdent?
Where do memories go when they get lost?
vont les vœux, ce qu'ils deviennent, ce qu'ils deviennent?
Where do wishes go, what becomes of them, what becomes of them?
Ah-ah
Ah-ah
Hou-hou (ce qu'ils deviennent)
Hou-hou (what they become)
Hou-hou
Hou-hou
Je ne rêve plus, ne rêve pas, ce vide en moi, j'ai perdu quelque chose
I no longer dream, you no longer dream, this emptiness within me, I've lost something
s'en vont les souvenirs lorsqu'ils se perdent?
Where do memories go when they get lost?
vont les vœux, est-ce qu'ils reviennent?
Where do wishes go, do they come back?
s'en vont les souvenirs lorsqu'ils se perdent?
Where do memories go when they get lost?
vont les vœux, ce qu'ils deviennent?
Where do wishes go, what becomes of them?
s'en vont les souvenirs lorsqu'ils se perdent?
Where do memories go when they get lost?
vont les vœux, est-ce qu'ils reviennent?
Where do wishes go, do they come back?
s'en vont les souvenirs lorsqu'ils se perdent?
Where do memories go when they get lost?
vont les vœux, se qu'ils deviennent?
Where do wishes go, what becomes of them?





Writer(s): Cahen Fabien, Chedid Anna Pauline Alice, Cotentin Aurelien Pascal, Rousseau William David


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.