Paroles et traduction Nach - Donde Descansa La Esperanza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donde Descansa La Esperanza
Где Покоится Надежда
A
veces
la
ciudad
se
ensucia
y
no
vemos
con
claridad
Иногда
город
становится
грязным,
и
мы
не
можем
ясно
видеть
Pero
si
miramos
fijamente
ahí
está
Но
если
мы
присмотримся,
там
есть
Es
difícil,
porque
el
caos
deslumbra
y
la
pupila
se
hace
rígida
Это
трудно,
потому
что
хаос
ослепляет,
а
зрачок
становится
жестким
Y
más
que
en
conectar
perdemos
tiempo
en
vigilar
И
больше,
чем
при
подключении,
мы
тратим
время
на
наблюдение
La
vida
es
líquida
Жизнь
жидкая
Escapa
de
nuestras
manos
Ускользает
из
наших
рук
Entre
muecas
fingidas
y
esfuerzos
que
son
en
vano
Между
притворными
гримасами
и
напрасными
усилиями
Pero
he
visto
la
esperanza
descansar
en
frases
calmadas
y
justas
Но
я
видел,
что
надежда
покоится
на
спокойных
и
справедливых
фразах
En
sonrisas
etruscas
В
этрусских
улыбках
En
ojos
despeñados
pero
que
aún
buscan
y
no
se
asustan
В
растрепанных,
но
все
еще
ищущих
и
не
испуганных
глазах
En
pasos
pacientes,
en
chistes,
en
charlas
В
терпеливых
шагах,
в
шутках,
в
разговорах
En
gestos
que
no
palpan
la
felicidad
pero
saben
imaginarla
В
жестах,
которые
не
ощущают
счастья,
но
умеют
его
представить
La
ciudad
se
desmorona
sobre
nuestros
brazos
cansados
Город
разваливается
на
наших
усталых
руках
Y
solo
aguantan
aquellos
armados
con
lo
que
han
amado
И
терпят
только
те,
кто
вооружен
тем,
что
они
любили
Aquellos
que
no
se
ocultan,
ni
culpan
a
otros
de
sus
pecados
Те,
кто
не
прячутся
и
не
обвиняют
других
в
своих
грехах
Porque
las
calles
se
expanden
como
nuestra
soledad
extraordinaria
Потому
что
улицы
расширяются,
как
наше
необычайное
одиночество.
Y
solo
la
esperanza
apalia
tanta
fatiga
diaria
И
только
надежда
подавляет
такую
ежедневную
усталость
Allí
descansa
en
tascas,
donde
se
cambia
el
mundo
en
siete
tragos
de
Gin-tonic
Там
он
отдыхает
в
таскасе,
где
мир
меняется
за
семь
порций
джина
с
тоником
En
barrios
donde
importa
más
el
talento
que
llevas
dentro
que
el
money
В
районах,
где
твой
талант
важнее,
чем
деньги
En
trabajos
forzados
pero
que
no
nos
someten
На
принудительных
работах,
но
которые
не
подчиняют
нас
En
miedos
extirpados
y
echados
en
el
retrete
В
страхах,
вырезанных
и
выброшенных
в
унитаз
En
grilletes
que
se
rompen,
cabezas
que
se
levantan
В
кандалах,
которые
ломаются,
головы,
которые
поднимаются,
Preguntas
que
se
responden
y
en
canciones
que
se
cantan
Вопросы,
на
которые
даны
ответы,
и
в
песнях,
которые
поются
Arrinconando
a
corrupto,
en
scratches
al
sistema
Загоняя
коррумпированных
в
угол,
нанося
ущерб
системе
En
ilusiones
que
queman
y
chocan
contra
el
tumulto
В
иллюзиях,
которые
горят
и
разбиваются
в
суматохе.
Yo
la
vi,
vi
a
la
esperanza
dormida
en
limbos
de
conformismo
Я
видел
ее,
видел
надежду,
спящую
в
подвешенном
состоянии
конформизма
Y
de
pronto
despertó
como
en
mañanas
de
domingo
И
вдруг
он
проснулся,
как
воскресным
утром
Y
ahora
distingo
guerreros
vikingos
luchando
en
mares
de
brea
И
теперь
я
различаю
воинов
викингов,
сражающихся
в
морях
Бреа
Salir
a
flote
cuando
la
marea
de
la
ciudad
tambalea
sus
ideas
Оставаться
на
плаву,
когда
прилив
города
пошатнет
ваши
идеи
¿Qué
pasa
cuando
flaqueas,
la
cabeza
te
hierve
y
nadie
te
ve?
Что
происходит,
когда
ты
слабеешь,
у
тебя
закипает
голова
и
тебя
никто
не
видит?
Cuando
la
calderilla
no
da
para
la
papilla
de
tu
doble
v
Когда
котел
не
подходит
для
каши
с
двойной
буквой
v
Y
vez
que
la
presión
aprieta,
y
tu
vida
se
agrieta
por
cada
ranura
И
как
только
давление
ослабнет,
и
твоя
жизнь
треснет
из-за
каждой
щели
Por
tanta
tortura,
por
falta
de
aventuras
Из-за
стольких
пыток,
из-за
отсутствия
приключений.
Por
la
repetición
que
pudre
nuestra
frescura
За
повторение,
которое
портит
нашу
свежесть
Y
entre
la
escusa
y
la
briza
sumisa
la
calma
no
se
divisa
И
между
щеткой
и
покорной
ветерком
спокойствия
не
видно
Entre
lisas
cornisas
resbaladizas
y
mentiras
que
se
televisan
Между
гладкими
скользкими
карнизами
и
ложью,
которую
транслируют
по
телевидению
Pero
si
algo
sé,
es
que
la
verdad
es
sincera
y
concisa
Но
если
я
что-то
и
знаю,
так
это
то,
что
правда
искренняя
и
краткая
Y
que
no
hay
arma
más
mortífera
que
la
sonrisa
И
что
нет
более
смертоносного
оружия,
чем
улыбка
La
esperanza
descansa
en
sueños
de
resistente
grafeno
Надежда
покоится
на
мечтах
о
прочном
графене
En
vasos
medio
llenos,
en
gestos
obscenos
ante
ideologías
del
pleistoceno
В
наполовину
наполненных
стаканах,
в
непристойных
жестах
перед
идеологиями
плейстоцена
Yo
la
vi,
y
la
hice
renacer
en
mis
ratos
de
placer
con
fe
Я
увидел
ее
и
заставил
ее
возродиться
в
моих
радостях
с
верой
En
planes
que
tracé
tras
un
sorbo
de
café
В
планах,
которые
я
наметил
за
глотком
кофе
La
vi,
cuando
me
abracé
y
quise
congelar
el
tiempo
Я
увидел
ее,
когда
обнял
и
хотел
заморозить
время
Cuando
alcancé
la
luz
gracias
al
conocimiento
Когда
я
достиг
света
благодаря
знанию
Cuando
lloré
mi
desgracia
y
vi
que
solo
yo
podía
hacer
algo
Когда
я
оплакал
свое
несчастье
и
увидел,
что
только
я
могу
что-то
сделать
Aunque
el
túnel
de
la
tristeza
se
hiciera
largo
Даже
если
туннель
печали
станет
длинным
Solo
yo
podía
hacer
algo,
pintar
mi
blanco
y
negro
Только
я
мог
что-то
сделать,
нарисовать
свое
черное
и
белое
Y
transformarlo
en
el
color
con
el
que
hoy
celebro
И
превратить
его
в
цвет,
которым
я
сегодня
отмечаю
La
fiesta
de
mis
desastres
Праздник
моих
бедствий
Un
día
la
esperanza
me
dijo
no
hay
nada
más
inútil
que
lamentarse
Однажды
надежда
сказала
мне,
что
нет
ничего
более
бесполезного,
чем
сожалеть
Solo
hay
que
levantarse
y
decir
basta
Нужно
просто
встать
и
сказать
"Хватит"
Tener
un
plan
para
realizar,
paralizar
cada
huracán
que
te
devasta
Иметь
план,
который
нужно
выполнить,
сдерживая
каждый
ураган,
который
вас
разрушает
Sacar
la
casta
que
hay
en
ti
Выявить
ту
касту,
которая
есть
в
тебе
Aunque
a
veces
sea
difícil
como
infancias
en
Haití
Хотя
иногда
это
бывает
сложно,
как
в
детстве
на
Гаити
Y
si
vendí
mi
alma
al
diablo,
fue
para
alimentar
a
los
míos
И
если
я
продал
свою
душу
дьяволу,
то
это
было
для
того,
чтобы
накормить
своих
Calmar
su
frío,
y
he
sufrido
el
sucio
vacío
que
impera
en
aceras
Успокаивает
его
холод,
и
я
страдаю
от
грязной
пустоты,
царящей
на
тротуарах
Y
he
entendido
que
si
miras
fijamente
ahí
fuera,
no
verás
fronteras
И
я
понял,
что
если
ты
будешь
пристально
смотреть
туда,
ты
не
увидишь
границ
Solo
nuevas
maneras
que
se
revelan
Только
новые
пути,
которые
раскрываются
Verás
excusas
embusteras
echadas
en
papeleras
Вы
увидите,
как
лживые
оправдания
будут
выброшены
в
мусорные
баки
Verás
diablos
de
alma
buena
y
fieras
de
sonrisa
sincera
Ты
увидишь
дьяволов
с
доброй
душой
и
зверей
с
искренней
улыбкой
Si
miras
fijamente
verás
que
Если
вы
посмотрите
внимательно,
вы
увидите,
что
La
esperanza
descansa
donde
menos
te
lo
esperas
Надежда
покоится
там,
где
вы
меньше
всего
этого
ожидаете
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Moises Patricio Sanchez Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.