Paroles et traduction NACH - El Hombre Que Siempre Estubo Allí
El Hombre Que Siempre Estubo Allí
Человек, который всегда был рядом
Es
una
historia
que
escribí
sobre
alguien
Это
история,
которую
я
написал
о
ком-то,
De
quien
aprendí
el
verdadero
valor
del
tesoro
más
preciado
que
poseo
От
кого
я
узнал
истинную
ценность
самого
дорогого
сокровища,
которым
владею,
El
tesoro
de
estar
vivo
Сокровища
быть
живым.
Esto
va
por
mi
colega
Mario
Это
посвящается
моему
другу
Марио,
Un
homenaje
a
su
memoria
y
a
su
vida
Дань
его
памяти
и
его
жизни.
Un
hombre
anónimo
como
otros
tantos
Безымянный
человек,
как
и
многие
другие,
Lo
verás
pasar
por
la
próxima
avenida
Ты
увидишь
его,
проходящего
по
соседней
улице.
Aquella
tarde
en
Junio
hacia
un
sol
asfixiante
В
тот
июньский
день
палило
невыносимое
солнце,
Andaba
solo
y
distante,
nada
interesante
Я
бродил
один
и
отрешенный,
ничего
интересного.
De
repente
vi
a
aquel
hombre
perdido
y
sin
dirección
Внезапно
я
увидел
этого
человека,
потерянного
и
без
направления,
Espíritu
solitario
ayudado
por
un
bastón
Одинокий
дух,
опирающийся
на
трость.
Perdona
soy
ciego
y
creo
que
me
he
perdido
Простите,
я
слепой
и,
кажется,
заблудился.
Tranquilo
amigo,
le
dije,
dime
dónde
vas
que
voy
contigo
Спокойно,
друг,
сказал
я,
скажи
мне,
куда
ты
идешь,
я
пойду
с
тобой.
Se
mostraba
amable
como
en
un
juego
Он
был
приветлив,
словно
в
игре.
Recuerdo
que
me
conto
un
buen
chiste
sobre
un
hombre
ciego
Помню,
он
рассказал
мне
хороший
анекдот
про
слепого.
Me
pilló
de
camino
y
le
acompañé
a
su
barrio
Он
оказался
мне
по
пути,
и
я
проводил
его
до
его
района.
Me
llamo
Mario,
voy
por
tu
calle
a
diario
Меня
зовут
Марио,
я
хожу
по
твоей
улице
каждый
день.
Trabajo
por
aquí
cerca,
mi
hermano
me
trae
en
su
moto
Я
работаю
недалеко
отсюда,
мой
брат
подвозит
меня
на
мотоцикле
Al
edificio
de
la
ONCE,
ahí
en
Federico
Soto
К
зданию
ONCE,
там,
на
Федерико
Сото.
Nuestro
encuentro
llevo
a
otro,
la
amistad
surgió
temprano
Наша
встреча
привела
к
другой,
дружба
завязалась
быстро.
Quedamos
algunas
tardes
de
aquel
cálido
verano
Мы
встречались
несколько
раз
тем
теплым
летом.
Entre
cafés
y
tertulias
me
habló
de
su
esposa
hijas
За
чашечкой
кофе
и
беседами
он
рассказывал
мне
о
своей
жене
и
дочерях.
Las
describía,
sonreía
y
besaba
su
sortija
Он
описывал
их,
улыбался
и
целовал
свое
кольцо.
Dijo
que
con
la
edad
de
Jesucristo
en
la
cruz
Он
сказал,
что
в
возрасте
Иисуса
Христа
на
кресте
Sintió
disipar
su
vista
pero
jamás
su
inquietud
Он
потерял
зрение,
но
никогда
не
терял
интереса
к
жизни.
Su
orientación
una
lección,
su
humor
una
bendición
Его
ориентирование
– урок,
его
юмор
– благословение.
La
erótica
Sharon
Stone,
luz
en
su
imaginación
Эротичная
Шэрон
Стоун
– свет
в
его
воображении.
Dentro
de
otra
dimensión
por
una
enfermedad
extraña
В
другом
измерении,
из-за
странной
болезни,
Jugó
sus
cartas
y
hoy
sin
más
se
las
apaña
Он
сыграл
свои
карты
и
теперь
справляется
без
лишнего.
Sin
la
suerte
de
otros,
el
temor
que
más
le
daña
Без
удачи
других,
страх,
который
больше
всего
ранит
его,
Haber
olvidado
el
rostro
de
aquellos
que
le
acompañan
Это
забыть
лица
тех,
кто
рядом
с
ним.
Mario
un
superhéroe
anónimo
al
que
nadie
mira
Марио
– безымянный
супергерой,
на
которого
никто
не
смотрит.
La
gente
cruza
su
paso
y
por
no
molestar
le
esquivan
Люди
проходят
мимо,
и,
чтобы
не
беспокоить,
уклоняются
от
него.
Caminará
seguro
hasta
que
su
alma
se
complete
Он
будет
уверенно
идти,
пока
его
душа
не
обретёт
покой.
Le
verás
pasar
y
caerás
en
la
cuenta
de
que
(de
que,
de
que,
de
que)
Ты
увидишь,
как
он
проходит
мимо,
и
поймешь,
что
(что,
что,
что)
Así
es
como
la
vida
enseña
Вот
как
учит
жизнь.
Miro
mis
problemas,
mira
tus
problemas
Посмотри
на
мои
проблемы,
посмотри
на
твои
проблемы.
¿Qué
alma
es
grande,
cuál
pequeña?
Какая
душа
велика,
а
какая
мала?
El
destino
utiliza
las
maneras
más
extrañas
Судьба
использует
самые
странные
способы.
Nos
concede
un
futuro
pero
luego
nos
engaña
Она
дарует
нам
будущее,
но
потом
обманывает
нас.
Cuando
menos
lo
esperas
puede
sucederte
algo
Когда
ты
меньше
всего
этого
ждешь,
с
тобой
может
что-то
случиться.
Truncar
tu
rumbo,
cambiar
tus
actos
Прервать
твой
путь,
изменить
твои
действия.
El
arte
de
adaptarte
y
vivir,
una
lección
que
aprendí
Искусство
приспосабливаться
и
жить
– урок,
который
я
усвоил,
Cuando
conocí
al
hombre
que
siempre
estuvo
allí
Когда
встретил
человека,
который
всегда
был
рядом.
Así
es
como
la
vida
enseña
Вот
как
учит
жизнь.
Miro
mis
problemas,
mira
tus
problemas
Посмотри
на
мои
проблемы,
посмотри
на
твои
проблемы.
¿Qué
alma
es
grande,
cuál
pequeña?
Какая
душа
велика,
а
какая
мала?
El
destino
utiliza
las
maneras
más
extrañas
Судьба
использует
самые
странные
способы.
Nos
concede
un
futuro
pero
luego
nos
engaña
Она
дарует
нам
будущее,
но
потом
обманывает
нас.
Cuando
menos
lo
esperas
puede
sucederte
algo
Когда
ты
меньше
всего
этого
ждешь,
с
тобой
может
что-то
случиться.
Truncar
tu
rumbo,
cambiar
tus
actos
Прервать
твой
путь,
изменить
твои
действия.
El
arte
de
adaptarte
y
vivir,
una
lección
que
aprendí
Искусство
приспосабливаться
и
жить
– урок,
который
я
усвоил,
Cuando
conocí
al
hombre
que
siempre
estuvo
allí
Когда
встретил
человека,
который
всегда
был
рядом.
Que
siempre
estuvo
allí,
que
siempre
estuvo
allí
Который
всегда
был
рядом,
который
всегда
был
рядом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Milton Rodriguez Gonzalez, David Garcia Garci Nuno, Carlos Catala Banuls
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.