NACH - El día en que murió el arte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NACH - El día en que murió el arte




El día en que murió el arte
The Day Art Died
¿Sabeis?, a ves pienso que he perdido la fe,
You know, sometimes I think I've lost faith,
He perdido la fe en esta industria falsa hipocrita,
I've lost faith in this false hypocritical industry,
Donde muchos se hacen llamar artistas,
Where many call themselves artists,
No es raro, te eligen para ser la nueva revelacion del año.
It's not uncommon, they choose you to be the new revelation of the year.
En este pais de catetos e incultos que suben peldaños a base de insultos y engaños,
In this country of hicks and ignoramuses who climb the ladder with insults and deceptions,
Te ponen a dieta, te maquillan,
They put you on a diet, they put makeup on you,
Te dicen lo que tienes que cantar porque la formula para vender es esa,
They tell you what to sing because that's the formula to sell,
Te escriben las canciones y te hacen la musica mas vacia, vanal y pegadiza posible,
They write the songs for you and make the emptiest, vainest, and catchiest music possible,
Asi triunfaras seguro, mientras tu solo eres un puto muñeco en manos de empresarios con panza y puro.
That way you'll surely succeed, while you're just a puppet in the hands of businessmen with guts and cigars.
Sal al escenario venga, pega esa patadita y da pasitos ridiculos sobre un son bailongo,
Come on stage, honey, kick that leg and take ridiculous steps on a dancey sound,
Moviendo el figurin, puñado de mentiras sin fin.
Moving the figurine, endless fistful of lies.
Invertir millones en mentir para persuadir a los tipicos gilipollas que aun se sorprenden
Investing millions in lying to persuade the typical idiots who are still surprised
Con vuetros mensajes subliminales de que una vida mejor es posible.
With your subliminal messages that a better life is possible.
Tu te haces llamar artista, solo eres el ultimo eslabon en la cadena del patetico
You call yourself an artist, you're just the last link in the chain of the pathetic
Comercia musical español, te van a estrujar como a una esponja hasta sacarte todo el jugo,
Spanish musical business, they'll squeeze you like a sponge until they get all the juice out of you,
Y cuando ya no le sirvas iran a por otro y tu acabaras en el cajon del olvido,
And when you're no longer useful, they'll go for another one and you'll end up in the drawer of oblivion,
Famoso arrepentido, el arte no se puede modificar ni simplificar para hacerlo vendible.
Famous repentant, art cannot be modified or simplified to make it marketable.
Llenais vuestras listas de ventas con la morralla mas canalla del planeta,
You fill your sales lists with the most vile rabble on the planet,
Es increible, el hip hop no se toca ni se retoca, el hip hop es profundo y real y asi seguira siempre.
It's incredible, hip hop is not touched or retouched, hip hop is deep and real and will always remain so.
Seguiremos siendo artesanos de la verdad que vivimos, mientras vosotros solo sois
We will continue to be artisans of the truth we live, while you are only
Sombras de las sombras de un triste timo, el dia que murio el arte.
Shadows of the shadows of a sad scam, the day art died.





Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Alejandro Carmelo Lopez Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.