Paroles et traduction NACH - El Hombre Que Siempre Estuvo Allí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Hombre Que Siempre Estuvo Allí
The Man Who Was Always There
Es
una
historia
que
escribí
sobre
alguien
It's
a
story
I
wrote
about
someone
De
quien
aprendí
el
verdadero
valor
del
tesoro
más
preciado
que
poseo
From
whom
I
learned
the
true
value
of
the
most
precious
treasure
I
possess
Mi
tesoro
de
estar
vivo
My
treasure
of
being
alive
Esto
va
por
mi
colega
Mario
This
is
for
my
colleague
Mario
Un
homenaje
a
su
memoria
y
a
su
vida
A
tribute
to
his
memory
and
his
life
Un
hombre
anónimo
como
otros
tantos
An
anonymous
man
like
so
many
others
Lo
verás
pasar
por
la
próxima
avenida
You'll
see
him
pass
by
on
the
next
avenue
Aquella
tarde
en
junio
hacia
un
sol
asfixiante
That
afternoon
in
June,
the
sun
was
suffocating
Andaba
solo
y
distante,
nada
interesante
I
was
walking
alone
and
distant,
nothing
interesting
De
repente
vi
aquel
hombre
perdido
y
sin
dirección
Suddenly
I
saw
that
man
lost
and
without
direction
Espíritu
solitario
ayudado
por
un
bastón
A
solitary
spirit
aided
by
a
cane
Perdona
soy
ciego
y
creo
que
me
he
perdido
"Excuse
me,
I'm
blind
and
I
think
I'm
lost"
Tranquilo
amigo,
le
dije,
dime
a
dónde
vas
que
voy
contigo
"Don't
worry,
friend,"
I
told
him,
"tell
me
where
you're
going,
I'll
go
with
you"
Se
mostraba
amable
como
en
un
juego
He
was
kind,
as
if
in
a
game
Recuerdo
que
me
contó
un
buen
chiste
sobre
un
hombre
ciego
I
remember
he
told
me
a
good
joke
about
a
blind
man
Me
pillo
de
camino
y
le
acompañé
a
su
barrio
It
was
on
my
way
and
I
accompanied
him
to
his
neighborhood
Me
llamo
Mario,
voy
por
tu
calle
a
diario
"My
name
is
Mario,
I
walk
down
your
street
every
day"
Trabajo
por
aquí
cerca,
mi
hermano
me
trae
en
su
moto
"I
work
nearby,
my
brother
brings
me
on
his
motorcycle"
Al
edificio
de
la
Once
ahí
en
Federico
Soto
"To
the
Once
building,
there
on
Federico
Soto"
Nuestro
encuentro
llevó
a
otro,
la
amistad
surgió
temprano
Our
encounter
led
to
another,
friendship
arose
early
Quedamos
algunas
tardes
de
aquel
cálido
verano
We
met
a
few
afternoons
that
warm
summer
Entre
cafés
y
tertulias
me
habló
de
su
esposa
e
hijas
Between
coffees
and
gatherings,
he
told
me
about
his
wife
and
daughters
Las
describía,
sonreía
y
besaba
su
sortija
He
described
them,
smiled
and
kissed
his
ring
Dijo
que
con
la
edad
de
Jesucristo
en
la
cruz
He
said
that
at
the
age
of
Jesus
Christ
on
the
cross
Sintió
disipar
su
vista
pero
jamás
su
inquietud
He
felt
his
sight
dissipate
but
never
his
restlessness
Su
orientación
una
lección,
su
humor
una
bendición
His
orientation
a
lesson,
his
humor
a
blessing
La
erótica
Sharon
Stone
luce
en
su
imaginación
The
erotic
Sharon
Stone
shines
in
his
imagination
Dentro
de
otra
dimensión
por
una
enfermedad
extraña
Within
another
dimension
due
to
a
strange
disease
Jugó
sus
cartas
y
hoy
sin
más
se
las
apaña
He
played
his
cards
and
today
he
manages
without
further
ado
Sin
la
suerte
de
otros,
el
temor
que
más
le
daña
Without
the
luck
of
others,
the
fear
that
most
harms
him
Haber
olvidado
el
rostro
de
aquellos
que
le
acompañan
Is
having
forgotten
the
faces
of
those
who
accompany
him
Mario
un
superhéroe
anónimo
al
que
nadie
mira
Mario,
an
anonymous
superhero
that
nobody
looks
at
La
gente
cruza
su
paso
y
por
no
molestar
le
esquivan
People
cross
his
path
and
avoid
him
so
as
not
to
bother
him
Caminará
seguro
hasta
que
su
alma
se
complete
He
will
walk
surely
until
his
soul
is
complete
Le
verás
pastar
y
caerás
en
la
cuenta
de
que
You'll
see
him
graze
and
you'll
realize
that
Así
es
como
la
vida
enseña
This
is
how
life
teaches
Miro
mis
problemas,
mira
tus
problemas
I
look
at
my
problems,
you
look
at
your
problems
Que
alma
es
grande,
¿cuál
pequeña?
Which
soul
is
big,
which
one
is
small?
El
destino
utiliza
las
maneras
más
extrañas
Fate
uses
the
strangest
ways
Nos
concede
un
futuro,
pero
luego
nos
engaña
It
grants
us
a
future,
but
then
deceives
us
Cuando
menos
lo
esperas
puede
sucederte
algo
When
you
least
expect
it,
something
can
happen
to
you
Truncar
tu
rumbo,
cambiar
tus
actos
Truncate
your
course,
change
your
actions
El
arte
de
adaptarte
y
vivir,
una
lección
que
aprendí
The
art
of
adapting
and
living,
a
lesson
I
learned
Cuando
conocí
al
hombre
que
siempre
estuvo
allí
When
I
met
the
man
who
was
always
there
Así
es
como
la
vida
enseña
This
is
how
life
teaches
Miro
mis
problemas,
mira
tus
problemas
I
look
at
my
problems,
you
look
at
your
problems
Que
alma
es
grande,
¿cuál
pequeña?
Which
soul
is
big,
which
one
is
small?
El
destino
utiliza
las
maneras
más
extrañas
Fate
uses
the
strangest
ways
Nos
concede
un
futuro,
pero
luego
nos
engaña
It
grants
us
a
future,
but
then
deceives
us
Cuando
menos
lo
esperas
puede
sucederte
algo
When
you
least
expect
it,
something
can
happen
to
you
Truncar
tu
rumbo,
cambiar
tus
actos
Truncate
your
course,
change
your
actions
El
arte
de
adaptarte
y
vivir,
una
lección
que
aprendí
The
art
of
adapting
and
living,
a
lesson
I
learned
Cuando
conocí
al
hombre
que
siempre
estuvo
allí
When
I
met
the
man
who
was
always
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Milton Rodriguez Gonzalez, David Garcia Garci Nuno, Carlos Catala Banuls
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.