Paroles et traduction NACH - El Hombre Que Siempre Estuvo Allí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Hombre Que Siempre Estuvo Allí
Человек, который всегда был рядом
Es
una
historia
que
escribí
sobre
alguien
Это
история,
которую
я
написал
о
человеке,
De
quien
aprendí
el
verdadero
valor
del
tesoro
más
preciado
que
poseo
У
которого
я
научился
настоящей
ценности
самого
дорогого
сокровища,
которым
я
владею,
Mi
tesoro
de
estar
vivo
Моего
сокровища
- быть
живым.
Esto
va
por
mi
colega
Mario
Это
для
моего
друга
Марио.
Un
homenaje
a
su
memoria
y
a
su
vida
Дань
памяти
и
его
жизни.
Un
hombre
anónimo
como
otros
tantos
Незаметный
человек,
как
многие
другие,
Lo
verás
pasar
por
la
próxima
avenida
Ты
увидишь
его
идущим
по
следующему
проспекту.
Aquella
tarde
en
junio
hacia
un
sol
asfixiante
В
тот
июньский
вечер
палящее
солнце,
Andaba
solo
y
distante,
nada
interesante
Я
шел
одинокий
и
отчужденный,
ничем
не
примечательный,
De
repente
vi
aquel
hombre
perdido
y
sin
dirección
Внезапно
я
увидел
человека,
потерянного
и
неориентированного,
Espíritu
solitario
ayudado
por
un
bastón
Одинокая
душа,
опирающаяся
на
трость.
Perdona
soy
ciego
y
creo
que
me
he
perdido
Извините,
я
слепой
и
думаю,
что
заблудился.
Tranquilo
amigo,
le
dije,
dime
a
dónde
vas
que
voy
contigo
Ничего
страшного,
друг,
я
сказал,
скажи,
куда
ты
идешь,
и
я
пойду
с
тобой.
Se
mostraba
amable
como
en
un
juego
Он
был
приветлив,
как
в
игре,
Recuerdo
que
me
contó
un
buen
chiste
sobre
un
hombre
ciego
Помню,
он
рассказал
мне
хороший
анекдот
про
слепого.
Me
pillo
de
camino
y
le
acompañé
a
su
barrio
Я
составил
ему
компанию
и
проводил
его
в
его
район.
Me
llamo
Mario,
voy
por
tu
calle
a
diario
Меня
зовут
Марио,
я
хожу
по
твоей
улице
каждый
день.
Trabajo
por
aquí
cerca,
mi
hermano
me
trae
en
su
moto
Я
работаю
недалеко
отсюда,
мой
брат
привозит
меня
на
своем
мотоцикле,
Al
edificio
de
la
Once
ahí
en
Federico
Soto
В
здание
ONCE
на
улице
Федерико
Сото.
Nuestro
encuentro
llevó
a
otro,
la
amistad
surgió
temprano
Наша
встреча
привела
к
другой,
дружба
возникла
рано.
Quedamos
algunas
tardes
de
aquel
cálido
verano
Мы
проводили
несколько
вечеров
в
то
теплое
лето.
Entre
cafés
y
tertulias
me
habló
de
su
esposa
e
hijas
За
чашечкой
кофе
и
душевными
беседами
он
рассказывал
мне
о
своей
жене
и
дочерях.
Las
describía,
sonreía
y
besaba
su
sortija
Он
описывал
их,
улыбался
и
целовал
свое
обручальное
кольцо.
Dijo
que
con
la
edad
de
Jesucristo
en
la
cruz
Он
сказал,
что
в
возрасте
Иисуса
Христа
на
кресте,
Sintió
disipar
su
vista
pero
jamás
su
inquietud
Он
почувствовал,
как
исчезает
его
зрение,
но
никогда
не
исчезает
его
беспокойство.
Su
orientación
una
lección,
su
humor
una
bendición
Его
ориентирование
стало
уроком,
его
юмор
- благословением.
La
erótica
Sharon
Stone
luce
en
su
imaginación
Эротическая
Шэрон
Стоун
остается
в
его
воображении.
Dentro
de
otra
dimensión
por
una
enfermedad
extraña
Оказавшись
в
другом
измерении
из-за
странной
болезни,
Jugó
sus
cartas
y
hoy
sin
más
se
las
apaña
Он
сыграл
в
свою
игру
и
сегодня
он
сам
с
собой
справляется.
Sin
la
suerte
de
otros,
el
temor
que
más
le
daña
Без
удачи
других,
страх,
который
его
больше
всего
мучает,
Haber
olvidado
el
rostro
de
aquellos
que
le
acompañan
Забыть
лица
тех,
кто
его
сопровождает.
Mario
un
superhéroe
anónimo
al
que
nadie
mira
Марио
- анонимный
супергерой,
на
которого
никто
не
обращает
внимания.
La
gente
cruza
su
paso
y
por
no
molestar
le
esquivan
Люди
переходят
ему
дорогу
и
избегают
его,
чтобы
не
мешать.
Caminará
seguro
hasta
que
su
alma
se
complete
Он
будет
уверенно
идти,
пока
его
душа
не
завершится.
Le
verás
pastar
y
caerás
en
la
cuenta
de
que
Ты
увидишь,
как
он
идет,
и
поймешь,
что
Así
es
como
la
vida
enseña
Вот
как
учит
жизнь.
Miro
mis
problemas,
mira
tus
problemas
Смотри
на
мои
проблемы,
смотри
на
свои
проблемы.
Que
alma
es
grande,
¿cuál
pequeña?
Какая
душа
большая,
какая
маленькая?
El
destino
utiliza
las
maneras
más
extrañas
Судьба
использует
самые
странные
способы.
Nos
concede
un
futuro,
pero
luego
nos
engaña
Она
дает
нам
будущее,
но
потом
обманывает
нас.
Cuando
menos
lo
esperas
puede
sucederte
algo
Когда
ты
меньше
всего
этого
ожидаешь,
может
произойти
что-то
такое,
Truncar
tu
rumbo,
cambiar
tus
actos
Что
изменит
твой
путь,
изменит
твои
действия.
El
arte
de
adaptarte
y
vivir,
una
lección
que
aprendí
Искусство
приспосабливаться
и
жить
- урок,
который
я
усвоил,
Cuando
conocí
al
hombre
que
siempre
estuvo
allí
Когда
я
встретил
человека,
который
всегда
был
рядом.
Así
es
como
la
vida
enseña
Вот
как
учит
жизнь.
Miro
mis
problemas,
mira
tus
problemas
Смотри
на
мои
проблемы,
смотри
на
свои
проблемы.
Que
alma
es
grande,
¿cuál
pequeña?
Какая
душа
большая,
какая
маленькая?
El
destino
utiliza
las
maneras
más
extrañas
Судьба
использует
самые
странные
способы.
Nos
concede
un
futuro,
pero
luego
nos
engaña
Она
дает
нам
будущее,
но
потом
обманывает
нас.
Cuando
menos
lo
esperas
puede
sucederte
algo
Когда
ты
меньше
всего
этого
ожидаешь,
может
произойти
что-то
такое,
Truncar
tu
rumbo,
cambiar
tus
actos
Что
изменит
твой
путь,
изменит
твои
действия.
El
arte
de
adaptarte
y
vivir,
una
lección
que
aprendí
Искусство
приспосабливаться
и
жить
- урок,
который
я
усвоил,
Cuando
conocí
al
hombre
que
siempre
estuvo
allí
Когда
я
встретил
человека,
который
всегда
был
рядом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Milton Rodriguez Gonzalez, David Garcia Garci Nuno, Carlos Catala Banuls
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.