NACH - Handicaps - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NACH - Handicaps




Handicaps
Handicaps
Handicaps, Handicaps, solo veo Handicaps.
Handicaps, Handicaps, I only see Handicaps.
Lo ideal contra lo real.
The ideal against the real.
Fui leal pero sufri el mal de un entorno bárbaro,
I was loyal but I suffered the evil of a barbaric environment,
Saque secretos de un baul y el sentido común
I drew secrets from a chest and common sense
Me dijo guárdalos o habra un escándalo.
Told me to keep them or there would be a scandal.
La cruz que llevo pesa y mis heridas se abren,
The cross I carry is heavy and my wounds are open,
Presas del desprecio tras caras amables,
Prey to contempt behind friendly faces,
Cadaveres dispuestos a escupirme
Corpses ready to spit on me
Por no ser como ellos,
For not being like them,
Por no callar, ni llevar collar que rodee mi cuello,
For not being silent, or wearing a collar around my neck,
Por no ser fragil, ni dosil, ni imbecil,
For not being fragile, or docile, or imbecile,
Soy un peligro en potencia, ¿No?
I'm a potential danger, aren't I?
No tengo fusil, ni uzi, ni un misil,
I have no rifle, no uzi, no missile,
Solo mi voz, mi conciencia,
Only my voice, my conscience,
Solo veo Handicaps,
I only see Handicaps,
Dificultades, deseos extintos.
Difficulties, extinct desires.
La ciudad es un laberinto de muros brutales
The city is a labyrinth of brutal walls
Tiempos en el limbo, no invoco a dioses
Times in limbo, I don't invoke gods
Que cambien las circunstancias,
Who change the circumstances,
Nadie soluciona sus problemas, es mas,
Nobody solves their problems, what's more,
Se los crean a los demas
They create them for others
Y asi equilibran su desgracia.
And thus, they balance their misfortune.
Sueñan con sirenas y damas de aristocracia,
They dream of sirens and aristocratic ladies,
Pero viven entre sirenas de policia y ambulancias,
But they live among sirens of police and ambulances,
No se dan cuenta que la cosa es obvia,
They don't realize that it's obvious,
Que mientras se odian, se abren las grietas en su memoria,
That while they hate each other, the cracks open in their memory,
Que son marionetas, sujetas, viviendo en la inopia,
That they are puppets, subdued, living in poverty,
Que hacen piruetas, sobre una ruleta, una noria.
That they do pirouettes, on a roulette, a Ferris wheel.
Arriba y abajo, arriba y abajo, arriba y abajo.
Up and down, up and down, up and down.
Sin mas historia, sin vida propia,
Without more history, without a life of their own,
Sordos como una tapia, ciegos como murcielagos
Deaf as a wall, blind as bats
Nadando en cien lagos, sin luz, sin magia,
Swimming in a hundred lakes, without light, without magic,
Demasiados noes, tantos no puedo,
Too many nos, so many I can'ts,
Cuantos "no saldra bien", pasados corroen,
How many "it won't work out", corrode the past,
Llantos y mil miedos, ¿Cuantos no son nadie?,
Tears and a thousand fears, how many are nobody?
Quieren lo tuyo, lo suyo y lo que no existe,
They want what's yours, what's theirs, and what doesn't exist,
Metidos en trullos, carceles, joyas, anillos y apariencia,
Stuck in slums, prisons, jewels, rings and appearances,
Es triste, te quieren asi, quieto en una silla o de rodillas,
It's sad, they want you like that, still in a chair or on your knees,
Mientras te rodean, me mansillan,
While they surround you, they defile me,
Te moldean como arcilla.
They mold you like clay.
La pesadilla de un niño que sufre bullying,
The nightmare of a child who suffers bullying,
No es comparable a la de un niño que sufre de inamición,
Is not comparable to that of a child who suffers from starvation,
Uno sufre un trauma... otro su propia desaparición.
One suffers a trauma... the other her own disappearance.
Solo veo Handicaps, rodeados de maquinas, vidas estaticas,
I only see Handicaps, surrounded by machines, static lives,
Quieren gozar sobre un sofá, rozar la "eternity",
They want to enjoy on a sofa, touch "eternity",
Viajar "so far away" y ser "celebrities",
Travel "so far away" and be "celebrities",
Siempre huir, siempre un paraiso esperando en un mundo que nunca se alcanza,
Always running away, always a paradise waiting in a world that is never reached,
Siempre un "a lo mejor", un "mañana mejor", una falsa esperanza-
Always an "if only", a "better tomorrow", a false hope-
Sin ver la belleza que hay delante,
Without seeing the beauty that is in front of you,
Ahora, sientela, sientate y sientete.
Now, feel it, sit down and feel it.
Te has olvidado de ser, simplemente, ser.
You've forgotten how to be, simply, to be.





Writer(s): Ignacio Fornés Olmo, Moisés P. Sánchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.