Paroles et traduction NACH - Interludio 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
veces
sueñas
demaciado,
tanto
que
lo
real
no
importa
Sometimes
you
dream
too
much,
so
much
that
reality
doesn't
matter
Sientes
que
los
días
te
transportan
y
te
sientes
solo
You
feel
like
the
days
carry
you
away
and
you
feel
lonely
Apagado
como
esta
ciudad
maldita
que
incita
Switched
off
like
this
cursed
city
that
incites
A
suplicarle
a
quienes
mas
te
quitan
To
begging
those
who
take
the
most
from
you
Mis
lágrimas
se
han
secado
My
tears
have
dried
up
Pagué
por
mis
pecados
cerrados
en
el
pasado
I
paid
for
my
past
sins,
closed
off
in
the
past
Pero
mírame,
aquí
sentado
tan
endeble
y
vulnerable
But
look
at
me,
sitting
here
so
weak
and
vulnerable
Callado
mientras
dejo
que
el
diablo
me
hable
Silent
while
I
let
the
devil
talk
to
me
Me
confunde
su
voz
me
aturde
y
me
abandono
His
voice
confuses
me,
it
stuns
me,
and
I
give
up
Solo
si
cierro
los
ojos
veo
Only
if
I
close
my
eyes
can
I
see
Este
trono
que
meresco
pero
no
lo
tengo
This
throne
that
I
deserve
but
don't
have
Jamás
pondré
mi
alma
en
venta
I
will
never
put
my
soul
for
sale
Prefiero
ser
feliz
don
nadie
a
ser
leyenda
muerta
I
prefer
to
be
a
happy
nobody
than
a
dead
legend
Camino
lento
y
no
tan
atento
aunque
lo
intento
I
walk
slowly
and
not
so
attentively,
although
I
try
No
me
mata
el
odio
ni
el
lamento
solo
en
tiempo
Hatred
or
regret
don't
kill
me,
only
time
Que
me
arruga,
como
a
un
papel
incerbible
That
wrinkles
me,
like
unwritable
paper
En
mares
de
irrebercibles
mares
nado
yo
el
impacible
In
seas
of
irreversible
seas,
I
swim,
the
impatient
one
Niño
sensible,
chico
travieso
y
malo
Sensitive
child,
naughty
and
bad
boy
Frágil
carne
y
hueso
moldeada
al
palo
Fragile
flesh
and
bone
molded
to
wood
Pero
vivo
para
contarlo
y
relatarlo
But
I
live
to
tell
it
and
relate
it
Sé
que
es
tan
fácil
morir
que
tiemblo
solo
de
pensarlo
I
know
it's
so
easy
to
die
that
I
tremble
just
thinking
about
it
Pero
que
mas
da,
mejor
nada
que
esta
odicea
But
what
does
it
matter,
better
nothing
than
this
odyssey
Y
si
existe
un
más
allá
pues
bienvenido
sea
And
if
there
is
an
afterlife,
then
welcome
Hoy
estoy
borroso
y
el
cristal
no
esta
empañado
Today
I'm
blurry
and
the
glass
isn't
fogged
up
Y
es
porque
alguien
se
a
olvidado
del
príncipe
destronado
And
it's
because
someone
has
forgotten
about
the
dethroned
prince
Que
usa
muñecos
rotos
y
pinta
sus
sueños
rotos,
en
un
mundo
roto
Who
uses
broken
dolls
and
paints
his
broken
dreams,
in
a
broken
world
Quebrado
por
la
angustia
de
otros
Broken
by
the
pain
of
others
Es
la
historia
silenciosa
que
a
gritos
fue
castigada
It's
the
silent
story
that
was
punished
with
screams
Hoy
miro
entre
mis
brazos
y
que
encuentro:
nada
Today
I
look
into
my
arms
and
what
do
I
find:
nothing
Todos
tenemos
una
historia
We
all
have
a
story
Que
debe
se
contada
y
That
must
be
told
and
Guardamos
un
secreto
del
We
keep
a
secret
of
Que
nadie
sabe
nada
hablamos
That
nobody
knows
nothing,
we
talk
Con
la
almohada
pero
no
responde
With
the
pillow
but
it
doesn't
answer
La
verdad
esta
ahí
fuera
The
truth
is
out
there
Si,
pero
se
esconde
Yes,
but
it
hides
Todos
tenemos
una
historia
We
all
have
a
story
Que
debe
se
contada
y
That
must
be
told
and
Guardamos
un
secreto
del
We
keep
a
secret
of
Que
nadie
sabe
nada
hablamos
That
nobody
knows
nothing,
we
talk
Con
la
almohada
pero
no
responde
With
the
pillow
but
it
doesn't
answer
La
verdad
esta
ahí
fuera
The
truth
is
out
there
Si,
pero
se
esconde...
esconde,
se
esconde...
Yes,
but
it
hides...
hides,
hides...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Del Cura De Miguel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.