NACH - Interludio 3 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NACH - Interludio 3




Interludio 3
Interlude 3
A veces sueñas demaciado, tanto que lo real no importa
Sometimes you dream too much, so much that reality doesn't matter
Sientes que los días te transportan y te sientes solo
You feel like the days carry you away and you feel lonely
Apagado como esta ciudad maldita que incita
Switched off like this cursed city that incites
A suplicarle a quienes mas te quitan
To begging those who take the most from you
Mis lágrimas se han secado
My tears have dried up
Pagué por mis pecados cerrados en el pasado
I paid for my past sins, closed off in the past
Pero mírame, aquí sentado tan endeble y vulnerable
But look at me, sitting here so weak and vulnerable
Callado mientras dejo que el diablo me hable
Silent while I let the devil talk to me
Me confunde su voz me aturde y me abandono
His voice confuses me, it stuns me, and I give up
Solo si cierro los ojos veo
Only if I close my eyes can I see
Este trono que meresco pero no lo tengo
This throne that I deserve but don't have
Jamás pondré mi alma en venta
I will never put my soul for sale
Prefiero ser feliz don nadie a ser leyenda muerta
I prefer to be a happy nobody than a dead legend
Camino lento y no tan atento aunque lo intento
I walk slowly and not so attentively, although I try
No me mata el odio ni el lamento solo en tiempo
Hatred or regret don't kill me, only time
Que me arruga, como a un papel incerbible
That wrinkles me, like unwritable paper
En mares de irrebercibles mares nado yo el impacible
In seas of irreversible seas, I swim, the impatient one
Niño sensible, chico travieso y malo
Sensitive child, naughty and bad boy
Frágil carne y hueso moldeada al palo
Fragile flesh and bone molded to wood
Pero vivo para contarlo y relatarlo
But I live to tell it and relate it
que es tan fácil morir que tiemblo solo de pensarlo
I know it's so easy to die that I tremble just thinking about it
Pero que mas da, mejor nada que esta odicea
But what does it matter, better nothing than this odyssey
Y si existe un más allá pues bienvenido sea
And if there is an afterlife, then welcome
Hoy estoy borroso y el cristal no esta empañado
Today I'm blurry and the glass isn't fogged up
Y es porque alguien se a olvidado del príncipe destronado
And it's because someone has forgotten about the dethroned prince
Que usa muñecos rotos y pinta sus sueños rotos, en un mundo roto
Who uses broken dolls and paints his broken dreams, in a broken world
Quebrado por la angustia de otros
Broken by the pain of others
Es la historia silenciosa que a gritos fue castigada
It's the silent story that was punished with screams
Hoy miro entre mis brazos y que encuentro: nada
Today I look into my arms and what do I find: nothing
Todos tenemos una historia
We all have a story
Que debe se contada y
That must be told and
Guardamos un secreto del
We keep a secret of
Que nadie sabe nada hablamos
That nobody knows nothing, we talk
Con la almohada pero no responde
With the pillow but it doesn't answer
La verdad esta ahí fuera
The truth is out there
Si, pero se esconde
Yes, but it hides
Todos tenemos una historia
We all have a story
Que debe se contada y
That must be told and
Guardamos un secreto del
We keep a secret of
Que nadie sabe nada hablamos
That nobody knows nothing, we talk
Con la almohada pero no responde
With the pillow but it doesn't answer
La verdad esta ahí fuera
The truth is out there
Si, pero se esconde... esconde, se esconde...
Yes, but it hides... hides, hides...





Writer(s): Eduardo Del Cura De Miguel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.