Paroles et traduction NACH - Los Años Luz
Los Años Luz
The Light Years
Un
Día
En
Suburbia
A
Day
in
Suburbia
Esto
está
dedicado
a
mi
gran
amor
hip-hop
y
a
todo
lo
que
hizo
por
mi
los
años
luz
This
is
dedicated
to
my
great
love
hip-hop
and
everything
it
did
for
me
the
light
years
Y
conseguí
mis
sueños
gracias
a
mi
conformismo
And
I
got
my
dreams
thanks
to
my
conformism
Sé
que
muchos
en
España
no
pueden
decir
lo
mismo
I
know
that
many
in
Spain
cannot
say
the
same
Pasta,
egocentrismo,
su
espejismo
no
me
acuna
Pasta,
self-centeredness,
its
mirage
doesn't
lull
me
Trabajo
en
mi
pasión
esa
es
mi
fortuna
I
work
in
my
passion
that's
my
fortune
Y
sé
que
no
hay
vacuna
pa
esta
enfermedad
pero
estoy
contento
And
I
know
that
there
is
no
vaccine
for
this
disease
but
I
am
happy
Hice
las
paces
con
mi
gran
enemigo
el
tiempo
I
made
peace
with
my
great
enemy
time
Hoy
vivir
de
esta
libreta
es
solo
Today
living
from
this
notebook
is
only
Lo
corroboro
colaboro
y
hago
bolos
por
el
globo
I
corroborate,
I
collaborate
and
I
do
concerts
around
the
globe
Atento
por
si
una
frase
escapa,
se
que
cazarla
Attentive
in
case
a
sentence
escapes,
I
know
how
to
hunt
it
Es
como
ver
a
la
chica
de
tus
sueños
y
poder
besarla
It's
like
seeing
the
girl
of
your
dreams
and
being
able
to
kiss
her
Así
es
el
don
de
escribir,
debes
tomarlo
This
is
the
gift
of
writing,
you
must
take
it
Verdaderos
Mc′s
saben
de
que
hablo
True
MC's
know
what
I'm
talking
about
Pobre
diablo,
¿por
qué
va
en
autobús
si
es
tan
popular?
Poor
devil,
why
does
he
ride
the
bus
if
he
is
so
popular?
¿Por
qué
siempre
anda
pegado
a
ese
auricular?
Why
is
he
always
glued
to
that
headset?
Mi
bienestar
es
tu
mayor
intriga
My
well-being
is
your
biggest
intrigue
Y
mis
pies
en
el
suelo,
tanto
que
hasta
oigo
el
paso
de
las
hormigas
And
my
feet
on
the
ground,
so
much
so
that
I
even
hear
the
steps
of
ants
¿Lo
que
digas
crees
que
me
provocas?
What
you
say
you
think
you
provoke
me?
Cuanto
más
estrecha
la
mente
más
grande
la
boca
The
narrower
the
mind,
the
bigger
the
mouth
En
este
país
presencio
In
this
country
I
witness
Que
muchos
controlan
su
habla
ahora
dime
quien
controla
su
silencio
That
many
control
their
speech
now
tell
me
who
controls
their
silence
Yo
denuncio,
no
sentencio
vivo
consecuente
I
denounce,
I
do
not
sentence
I
live
consistently
Al
privilegio
que
supone
revolucionar
tu
mente
To
the
privilege
of
revolutionizing
your
mind
Y
si
no
me
sientes,
¿por
qué
he
deshonrarle
al
arte?
And
if
you
don't
feel
me,
why
should
I
dishonor
art?
Busca
ventanas
y
no
espejos
pa
inspirarte
Look
for
windows
and
not
mirrors
to
inspire
you
Los
años
luz
The
light
years
Días
para
recordar,
algo
por
lo
que
luchar
Days
to
remember,
something
to
fight
for
¿Qué
tienes
tu?
What
do
you
have?
Sueños
que
nadie
rompió
Dreams
that
no
one
broke
A
solas
un
micro
y
yo
Alone
a
mic
and
me
Los
años
luz
The
light
years
Sé
que
el
hip-hop
me
eligió
a
mi
I
know
hip-hop
chose
me
Ahora
tengo
compañía
en
las
mañanas
frías,
alguien
me
ama
Now
I
have
company
on
cold
mornings,
someone
loves
me
Ya
pague
todas
mis
deudas
con
la
fama
I
have
paid
all
my
debts
with
fame
Y
me
quede
sin
blanca,
fui
monarca
en
mi
comarca
And
I
was
broke,
I
was
a
monarch
in
my
region
Ahora
me
entreno
sin
freno
pa
batir
todas
las
marcas
Now
I
train
without
brakes
to
break
all
the
brands
Fluyo
en
esta
cuerda
floja
hasta
la
pata
coja
I
flow
on
this
tightrope
to
the
lame
leg
Les
enoja
ver
mi
estilo
sobre
alfombras
rojas
They
are
annoyed
to
see
my
style
on
red
carpets
Pero
el
éxito
es
frágil
y
cae,
no
me
atrae
But
success
is
fragile
and
falls,
it
doesn't
attract
me
Solo
trae
algodones
Just
bring
cottons
Y
yo
sangro
asfalto
a
borbotones
And
I
bleed
asphalt
in
gushes
No
acepto
imitaciones,
ni
limitaciones,
solo
I
do
not
accept
imitations,
or
limitations,
only
Tuve
visiones
que
plasme
en
canciones,
solo
I
had
visions
that
I
captured
in
songs,
only
Practico
la
alegría
y
no
es
un
capricho
cualquiera
I
practice
joy
and
it
is
not
just
any
whim
Un
día
descubrí
que
cuanto
más
la
gastas
mas
te
queda
One
day
I
discovered
that
the
more
you
spend
it,
the
more
you
have
left
Mas
madera
que
la
guerra
es
cruel
More
wood
than
war
is
cruel
Mi
papel
en
la
vida
es
poner
mi
vida
en
el
papel
My
role
in
life
is
to
put
my
life
on
paper
Y
acudo
a
él
como
terapia
y
eludo
a
inopia
And
I
go
to
it
as
therapy
and
avoid
ignorance
Mientras
evito
que
mis
días
sean
frías
fotocopias
While
I
avoid
my
days
being
cold
photocopies
Fiestas,
viajes,
horas
entre
un
paisaje
ajeno
Parties,
trips,
hours
between
a
foreign
landscape
Haciendo
de
escenarios
un
antídoto
al
veneno
Making
stages
an
antidote
to
poison
De
vivir
sin
freno
y
sentirme
lleno
To
live
without
brakes
and
feel
full
Haciendo
que
mi
publico
suba
sus
manos
al
cielo
Making
my
audience
raise
their
hands
to
the
sky
Gracias
por
seguirme
por
hacer
ruidos
si
os
lo
pido
Thank
you
for
following
me
for
making
noises
if
you
ask
me
Latidos
placidos
al
ver
todo
lo
que
he
vivido
Latin
pleasures
to
see
everything
I
have
lived
Es
el
sentido
de
mi
vida
y
lo
defino
como
un
loop
It
is
the
meaning
of
my
life
and
I
define
it
as
a
loop
Como
el
camino
que
elegimos
desde
el
parto
al
ataúd
Like
the
path
we
choose
from
birth
to
the
coffin
Los
años
luz
The
light
years
Días
para
recordar,
algo
por
lo
que
luchar
Days
to
remember,
something
to
fight
for
¿Qué
tienes
tu?
What
do
you
have?
Sueños
que
nadie
rompió
Dreams
that
no
one
broke
A
solas
un
micro
y
yo
Alone
a
mic
and
me
Los
años
luz
The
light
years
Sé
que
el
hip-hop
me
eligió
a
mi
I
know
hip-hop
chose
me
Nunca
pensé,
supe
crecer
I
never
thought,
I
knew
how
to
grow
Sobre
un
papel
puse
mi
vida
On
a
piece
of
paper
I
put
my
life
Y
si
otra
vez
fuera
a
nacer
And
if
I
were
to
be
born
again
Hoy
se
que
nada
cambiaria
Today
I
know
that
nothing
would
change
Los
años
luz,
los
años
luz,
los
años
luz
The
light
years,
the
light
years,
the
light
years
Sé
que
el
hip-hop
me
eligió
a
mi
I
know
hip-hop
chose
me
Días
para
recordar,
días
que
recodaré
siempre,
algo
por
lo
que
luchar
Days
to
remember,
days
that
I
will
always
remember,
something
to
fight
for
¿Qué
tienes
tu?
What
do
you
have?
Pasos
que
brillan
Steps
that
shine
Sueños
que
nadie
rompió,
se
que
el
Hip
Hop
me
eligió
a
mi
tío
Dreams
that
nobody
broke,
I
know
that
Hip
Hop
chose
me,
dude
A
solas
un
micro
y
yo
Alone
a
mic
and
me
Los
años
luz
los
años
luz
The
light
years
the
light
years
Nunca
pensé,
supe
crecer
I
never
thought,
I
knew
how
to
grow
Sobre
un
papel
puse
mi
vida
On
a
piece
of
paper
I
put
my
life
Y
si
otra
vez
fuera
a
nacer
And
if
I
were
to
be
born
again
Hoy
se
que
nada
cambiaria
Today
I
know
that
nothing
would
change
Los
años
luz,
los
años
luz,
los
años
luz
The
light
years,
the
light
years,
the
light
years
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Carlos Catala Bañuls, David Garcia Garci Nuno, Joaquin Soria Sanchiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.