Paroles et traduction NACH - Más Allá de la Sombra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Más Allá de la Sombra
Beyond the Shadow
Mas
alla
de
la
sombra
existe
un
mundo
que
asombra,
Beyond
the
shadow
exists
a
world
that
amazes,
Hayare
mi
propio
rumbo
si
la
suerte
me
nombra,
I
will
find
my
own
way
if
fate
calls
my
name,
Mas
alla
del
acero
y
en
mi
contra
el
mundo
entero,
Beyond
steel
and
against
the
whole
world,
Dicen
que
nunca
es
tarde
para
empezar
de
nuevo.(x2)
They
say
it's
never
too
late
to
start
again.(x2)
Mas
alla
de
la
sombra
existe
un
mundo
que
asombra,
Beyond
the
shadow
exists
a
world
that
amazes,
Hayare
mi
propio
rumbo
si
la
suerte
me
nombra,
I
will
find
my
own
way
if
fate
calls
my
name,
Mas
alla
del
acero
y
en
mi
contra
el
mundo
entero,
Beyond
steel
and
against
the
whole
world,
Dicen
que
nunca
es
tarde
They
say
it's
never
too
late
En
un
cuarto
tan
pequeño
hay
tiempo
para
pensar,
In
a
room
so
small
there
is
time
to
think,
En
un
pasado
y
en
un
sueño
que
se
ha
dejado
escapar,
Of
a
past
and
a
dream
that
has
been
let
go,
Mi
experiencia,
mis
momentos
de
demencia,
My
experience,
my
moments
of
madness,
Un
delito,
una
sentencia
y
tuve
que
volver
a
empezar.
A
crime,
a
sentence
and
I
had
to
start
over.
Se
me
acuso
y
ahora
sin
libertad
todo
es
confuso,
I
was
accused
and
now
without
freedom
everything
is
confusing,
Debo
pagar
al
edar
la
prueba
que
la
vida
puso,
I
must
pay
by
aging
the
test
that
life
set,
Los
dias
pasan,
incluso
parece
eterno,
The
days
go
by,
it
even
seems
eternal,
El
tiempo
interno
en
este
infierno
en
el
que
estoy.
Internal
time
in
this
hell
I'm
in.
Recluso,
mi
mente
es
fuerte
y
me
hace
sentir
seguro,
Recluse,
my
mind
is
strong
and
makes
me
feel
safe,
Mi
corazon
inerte
siente
saltar
sobre
el
muro,
My
inert
heart
feels
like
jumping
over
the
wall,
Es
duro
tener
control
sobre
mis
actos,
It's
hard
to
have
control
over
my
actions,
Cuando
no
sale
el
sol
y
en
el
acto
todo
ha
quedado
oscuro.
When
the
sun
doesn't
come
out
and
everything
has
become
dark.
Fallaron
mis
pactos
nadie
pudo
salvar
mi
culo,
My
pacts
failed,
no
one
could
save
my
ass,
Era
solo
un
niño
incredulo
que
malgasto
sus
vinculos,
I
was
just
an
unbelieving
child
who
wasted
his
bonds,
Y
un
cumulo
de
sucesos
en
cadena,
And
a
cluster
of
events
in
a
chain,
Provocaron
mi
condena
y
me
trajeron
a
este
zulo.
Caused
my
sentence
and
brought
me
to
this
hole.
Sonambulo
a
la
espera,
ahi
fuera
vuelan
los
pajaros,
Sleepwalking
in
wait,
the
birds
fly
out
there,
Sueño
con
escapar,
resucitar
como
lazaro,
I
dream
of
escaping,
resurrecting
like
Lazarus,
En
este
hoy
busco
apoyo
entre
penumbras,
In
this
today
I
look
for
support
among
the
shadows,
Me
espera
una
vida
nueva
mas
alla
de
la
sombra
de
esta
tumba.
A
new
life
awaits
me
beyond
the
shadow
of
this
tomb.
Mas
alla
de
la
sombra
existe
un
mundo
que
asombra,
Beyond
the
shadow
exists
a
world
that
amazes,
Hayare
mi
propio
rumbo
si
la
suerte
me
nombra,
I
will
find
my
own
way
if
fate
calls
my
name,
Mas
alla
del
acero
y
en
mi
contra
el
mundo
entero,
Beyond
steel
and
against
the
whole
world,
Dicen
que
nunca
es
tarde
para
empezar
de
nuevo.(x2)
They
say
it's
never
too
late
to
start
again.(x2)
Mas
alla
de
la
sombra
existe
un
mundo
que
asombra,
Beyond
the
shadow
exists
a
world
that
amazes,
Hayare
mi
propio
rumbo
si
la
suerte
me
nombra,
I
will
find
my
own
way
if
fate
calls
my
name,
Mas
alla
del
acero
y
en
mi
contra
el
mundo
entero,
Beyond
steel
and
against
the
whole
world,
Dicen
que
nunca
es
tarde
They
say
it's
never
too
late
Llego
el
dia
de
ir,
la
hora
H,
no
mas
reproches,
The
day
has
come
to
go,
the
H
hour,
no
more
reproaches,
Me
espera
un
coche,
y
nuevos
baches
en
la
via,
A
car
is
waiting
for
me,
and
new
bumps
in
the
road,
Salgo
a
un
mundo
distinto
y
no
acabado
el
conflicto,
I
go
out
into
a
different
world
and
the
conflict
is
not
over,
Desde
que
el
juez
dicto
veredicto
y
me
convirtio
en
ex-convicto.
Since
the
judge
delivered
a
verdict
and
made
me
an
ex-convict.
Adicto
al
drama,
mi
mala
fama,
mi
barrio,
mi
mama
que
aclama,
Addicted
to
drama,
my
bad
fame,
my
neighborhood,
my
mom
cheering,
Mi
dama
que
ya
no
me
ama,
mis
colegas
traman
mas
hazañas,
My
lady
who
doesn't
love
me
anymore,
my
colleagues
are
plotting
more
feats,
Extraña
telaraña
que
me
atrapa
y
me
engaña,
Strange
spider
web
that
traps
me
and
deceives
me,
Tanta
migraña
me
daña.
So
much
migraine
hurts
me.
Quiero
sentir
el
ayer
y
su
sosiego,
I
want
to
feel
yesterday
and
its
peace,
Quiero
sentar
la
cabeza
y
no
volver
al
talego,
I
want
to
settle
down
and
not
go
back
to
jail,
Tener
la
certeza
que
mi
firmeza
va
a
vencer,
To
have
the
certainty
that
my
firmness
is
going
to
win,
Y
que
no
voy
a
morder
el
cebo
del
crimen
y
el
robo
de
nuevo.
And
that
I'm
not
going
to
bite
the
bait
of
crime
and
robbery
again.
Asi
combato
el
arrebato
que
desato,
This
is
how
I
fight
the
outburst
I
unleash,
Relato
en
el
anonimato
vuestro
trato
ingrato,
I
relate
in
anonymity
your
ungrateful
treatment,
Mirais
y
palpais
mi
culpa,
sospecha
absurda,
You
look
and
feel
my
guilt,
absurd
suspicion,
Mi
pasado
es
turva
y
no
admitireis
disculpas,¡lo
sé!.
My
past
is
murky
and
you
will
not
accept
apologies,
I
know!.
Pase
la
prueba
en
aquella
cueva,
I
passed
the
test
in
that
cave,
Y
apage,
ya
cerre
aquel
circulo
de
sombras,
And
turned
off,
I
already
closed
that
circle
of
shadows,
Si
la
suerte
me
nombra
saldre
de
este
ambiente
ruin,
If
fate
calls
my
name,
I
will
get
out
of
this
vile
environment,
Y
mi
vida
brillara
por
fin.
And
my
life
will
finally
shine.
Mas
alla
de
la
sombra
existe
un
mundo
que
asombra,
Beyond
the
shadow
exists
a
world
that
amazes,
Hayare
mi
propio
rumbo
si
la
suerte
me
nombra,
I
will
find
my
own
way
if
fate
calls
my
name,
Mas
alla
del
acero
y
en
mi
contra
el
mundo
entero,
Beyond
steel
and
against
the
whole
world,
Dicen
que
nunca
es
tarde
para
empezar
de
nuevo.(x2)
They
say
it's
never
too
late
to
start
again.(x2)
Mas
alla
de
la
sombra
existe
un
mundo
que
asombra,
Beyond
the
shadow
exists
a
world
that
amazes,
Hayare
mi
propio
rumbo
si
la
suerte
me
nombra,
I
will
find
my
own
way
if
fate
calls
my
name,
Mas
alla
del
acero
y
en
mi
contra
el
mundo
entero,
Beyond
steel
and
against
the
whole
world,
Dicen
que
nunca
es
tarde
They
say
it's
never
too
late
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Alejandro Carmelo Lopez Perez, Joaquin Soria Sanchiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.