NACH - Más Allá de la Sombra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NACH - Más Allá de la Sombra




Más Allá de la Sombra
Beyond the Shadow
[Estribillo]
[Chorus]
Mas alla de la sombra existe un mundo que asombra,
Beyond the shadow exists a world that amazes,
Hayare mi propio rumbo si la suerte me nombra,
I will find my own way if fate calls my name,
Mas alla del acero y en mi contra el mundo entero,
Beyond steel and against the whole world,
Dicen que nunca es tarde para empezar de nuevo.(x2)
They say it's never too late to start again.(x2)
Mas alla de la sombra existe un mundo que asombra,
Beyond the shadow exists a world that amazes,
Hayare mi propio rumbo si la suerte me nombra,
I will find my own way if fate calls my name,
Mas alla del acero y en mi contra el mundo entero,
Beyond steel and against the whole world,
Dicen que nunca es tarde
They say it's never too late
En un cuarto tan pequeño hay tiempo para pensar,
In a room so small there is time to think,
En un pasado y en un sueño que se ha dejado escapar,
Of a past and a dream that has been let go,
Mi experiencia, mis momentos de demencia,
My experience, my moments of madness,
Un delito, una sentencia y tuve que volver a empezar.
A crime, a sentence and I had to start over.
Se me acuso y ahora sin libertad todo es confuso,
I was accused and now without freedom everything is confusing,
Debo pagar al edar la prueba que la vida puso,
I must pay by aging the test that life set,
Los dias pasan, incluso parece eterno,
The days go by, it even seems eternal,
El tiempo interno en este infierno en el que estoy.
Internal time in this hell I'm in.
Recluso, mi mente es fuerte y me hace sentir seguro,
Recluse, my mind is strong and makes me feel safe,
Mi corazon inerte siente saltar sobre el muro,
My inert heart feels like jumping over the wall,
Es duro tener control sobre mis actos,
It's hard to have control over my actions,
Cuando no sale el sol y en el acto todo ha quedado oscuro.
When the sun doesn't come out and everything has become dark.
Fallaron mis pactos nadie pudo salvar mi culo,
My pacts failed, no one could save my ass,
Era solo un niño incredulo que malgasto sus vinculos,
I was just an unbelieving child who wasted his bonds,
Y un cumulo de sucesos en cadena,
And a cluster of events in a chain,
Provocaron mi condena y me trajeron a este zulo.
Caused my sentence and brought me to this hole.
Sonambulo a la espera, ahi fuera vuelan los pajaros,
Sleepwalking in wait, the birds fly out there,
Sueño con escapar, resucitar como lazaro,
I dream of escaping, resurrecting like Lazarus,
En este hoy busco apoyo entre penumbras,
In this today I look for support among the shadows,
Me espera una vida nueva mas alla de la sombra de esta tumba.
A new life awaits me beyond the shadow of this tomb.
[Estribillo]
[Chorus]
Mas alla de la sombra existe un mundo que asombra,
Beyond the shadow exists a world that amazes,
Hayare mi propio rumbo si la suerte me nombra,
I will find my own way if fate calls my name,
Mas alla del acero y en mi contra el mundo entero,
Beyond steel and against the whole world,
Dicen que nunca es tarde para empezar de nuevo.(x2)
They say it's never too late to start again.(x2)
Mas alla de la sombra existe un mundo que asombra,
Beyond the shadow exists a world that amazes,
Hayare mi propio rumbo si la suerte me nombra,
I will find my own way if fate calls my name,
Mas alla del acero y en mi contra el mundo entero,
Beyond steel and against the whole world,
Dicen que nunca es tarde
They say it's never too late
Llego el dia de ir, la hora H, no mas reproches,
The day has come to go, the H hour, no more reproaches,
Me espera un coche, y nuevos baches en la via,
A car is waiting for me, and new bumps in the road,
Salgo a un mundo distinto y no acabado el conflicto,
I go out into a different world and the conflict is not over,
Desde que el juez dicto veredicto y me convirtio en ex-convicto.
Since the judge delivered a verdict and made me an ex-convict.
Adicto al drama, mi mala fama, mi barrio, mi mama que aclama,
Addicted to drama, my bad fame, my neighborhood, my mom cheering,
Mi dama que ya no me ama, mis colegas traman mas hazañas,
My lady who doesn't love me anymore, my colleagues are plotting more feats,
Extraña telaraña que me atrapa y me engaña,
Strange spider web that traps me and deceives me,
Tanta migraña me daña.
So much migraine hurts me.
Quiero sentir el ayer y su sosiego,
I want to feel yesterday and its peace,
Quiero sentar la cabeza y no volver al talego,
I want to settle down and not go back to jail,
Tener la certeza que mi firmeza va a vencer,
To have the certainty that my firmness is going to win,
Y que no voy a morder el cebo del crimen y el robo de nuevo.
And that I'm not going to bite the bait of crime and robbery again.
Asi combato el arrebato que desato,
This is how I fight the outburst I unleash,
Relato en el anonimato vuestro trato ingrato,
I relate in anonymity your ungrateful treatment,
Mirais y palpais mi culpa, sospecha absurda,
You look and feel my guilt, absurd suspicion,
Mi pasado es turva y no admitireis disculpas,¡lo sé!.
My past is murky and you will not accept apologies, I know!.
Pase la prueba en aquella cueva,
I passed the test in that cave,
Y apage, ya cerre aquel circulo de sombras,
And turned off, I already closed that circle of shadows,
Si la suerte me nombra saldre de este ambiente ruin,
If fate calls my name, I will get out of this vile environment,
Y mi vida brillara por fin.
And my life will finally shine.
[Estribillo]
[Chorus]
Mas alla de la sombra existe un mundo que asombra,
Beyond the shadow exists a world that amazes,
Hayare mi propio rumbo si la suerte me nombra,
I will find my own way if fate calls my name,
Mas alla del acero y en mi contra el mundo entero,
Beyond steel and against the whole world,
Dicen que nunca es tarde para empezar de nuevo.(x2)
They say it's never too late to start again.(x2)
Mas alla de la sombra existe un mundo que asombra,
Beyond the shadow exists a world that amazes,
Hayare mi propio rumbo si la suerte me nombra,
I will find my own way if fate calls my name,
Mas alla del acero y en mi contra el mundo entero,
Beyond steel and against the whole world,
Dicen que nunca es tarde
They say it's never too late





Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Alejandro Carmelo Lopez Perez, Joaquin Soria Sanchiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.