Paroles et traduction NACH - Mil Vidas
Toda
una
vida
es
poco
para
un
hombre
Целой
жизни
мало
для
мужчины,
La
tierra
me
entrego
un,
cuándo
y
un
dónde
Земля
дала
мне
"когда"
и
"где",
Atrapado
ahora
en
esta
era
insomne
Запертый
в
этой
бессонной
эре,
Quiero
vivir
más
vidas
que
la
que
me
corresponde
Я
хочу
прожить
больше
жизней,
чем
мне
положено,
Viajar
a
los
paisajes
que
toda
memoria
esconde
Путешествовать
по
пейзажам,
которые
скрывает
любая
память.
Verme
al
principio
de
los
tiempos
sin
autoconciencia
Увидеть
себя
в
начале
времен
без
самосознания,
Homo
Sapiens
cuya
ciencia
es
la
supervivencia
Человеком
разумным,
чья
наука
- выживание,
Con
la
piel
en
carne
viva
mi
paciencia
doma
el
fuego
С
обнаженной
кожей,
мое
терпение
приручает
огонь,
Madre
tierra
da
la
esencia
que
alimenta
luego
Мать-земля
даёт
сущность,
которая
потом
питает.
Habitar
el
Nilo
antes
de
Jesucristo
Жить
на
Ниле
до
Иисуса
Христа,
Ser
escriba
del
antiguo
Egipto
Быть
писцом
Древнего
Египта,
Ver
que
existo
y
aún
resisto
junto
a
Keops
mi
faraón
Видеть,
что
я
существую
и
всё
ещё
сопротивляюсь
рядом
с
моим
фараоном
Хеопсом,
Saber
que
es
dueño
de
los
sueños
que
poseo
y
de
mi
razón
Знать,
что
он
владеет
мечтами,
которыми
я
обладаю,
и
моим
разумом.
Civilización
en
gracia
como
Grecia
Цивилизация
в
благодати,
как
Греция,
Sentir
en
vivo
la
pasion
de
Platón,
cosmovisión
Почувствовать
вживую
страсть
Платона,
мировоззрение,
Desde
el
Partenón
su
herencia
Из
Парфенона
его
наследие,
Entre
columnas
Corintias
sus
lecciones
limpian
mi
conciencia
Между
коринфскими
колоннами
его
уроки
очищают
мою
совесть.
Y
son
luz
para
el
corazón,
luz
para
la
historia
И
они
- свет
для
сердца,
свет
для
истории,
Luz
como
magnolias
en
Mongolia
Свет,
как
магнолии
в
Монголии,
Sentirme
un
samurai,
con
sed
de
gloria
Чувствовать
себя
самураем,
жаждущим
славы,
Defender
mi
imperio,
conquistando
como
único
medio
para
hacer
historia
Защищать
свою
империю,
завоевывая
как
единственный
способ
творить
историю.
Mil
vidas,
quisiera
vivirlas
todas
Тысяча
жизней,
я
хотел
бы
прожить
их
все,
Una
sola
es
poco
y
yo
choco
entre
las
olas
del
tiempo
Одной
мало,
и
я
сталкиваюсь
с
волнами
времени,
Horas
siento
a
la
deriva
Часы
я
чувствую
себя
в
дрейфе,
¿Por
qué
solo
una
época,
por
qué
solo
una
perspectiva?
Почему
только
одна
эпоха,
почему
только
одна
перспектива?
Mil
vidas,
quisiera
vivirlas
todas
Тысяча
жизней,
я
хотел
бы
прожить
их
все,
Una
sola
es
poco
y
yo
choco
entre
las
olas
del
tiempo
Одной
мало,
и
я
сталкиваюсь
с
волнами
времени,
Horas
siento
a
la
deriva
Часы
я
чувствую
себя
в
дрейфе,
¿Por
qué
solo
una
época,
por
qué?
Почему
только
одна
эпоха,
почему?
Las
olas
del
tiempo
llegan
al
Renacimiento
Волны
времени
достигают
эпохи
Возрождения,
Allí
Leonardo
me
anticipa
un
nuevo
invento
Там
Леонардо
предвосхищает
новое
изобретение,
Me
siento
junto
a
Copérnico
en
un
mundo
esférico
y
metálico
Я
сижу
рядом
с
Коперником
в
сферическом
и
металлическом
мире,
Mientras
la
Inquisición
sigue
mis
pasos
sin
aliento
Пока
инквизиция
преследует
мои
шаги
без
передышки.
Viena
1700,
ciudad
llena
de
cultura
Вена
1700
года,
город,
полный
культуры,
Palpo
la
hermosura
de
un
lugar
lejano
Я
ощущаю
красоту
далекого
места,
Gozar
al
rozar
a
Mozart,
verle
tocar
Наслаждаться,
прикасаясь
к
Моцарту,
видеть,
как
он
играет,
Y
acariciar
la
eternidad,
entre
sus
notas
de
piano
И
ласкать
вечность
среди
его
фортепианных
нот.
Sinfonía
en
armonía
Симфония
в
гармонии,
Querer
vivir
las
vidas
que
no
fueron
mías
no
es
absurdo
Желание
прожить
жизни,
которые
не
были
моими,
не
абсурдно,
Como
entrar
al
palacio
de
un
Zar
en
San
Petersburgo
Как
войти
во
дворец
царя
в
Санкт-Петербурге
Y
gritar
(¡Revolución!)
para
cambiar
el
mundo
И
кричать
("Революция!"),
чтобы
изменить
мир.
Y
mientras
cambia,
yo
lo
observo
И
пока
он
меняется,
я
наблюдаю,
Pueblos
invaden,
pueblos,
siglos
y
derrotas,
civilizaciones
rotas
Народы
вторгаются,
народы,
века
и
поражения,
разрушенные
цивилизации,
Verme
al
lado
de
Toro
Sentado,
ser
un
chamán
Видеть
себя
рядом
с
Сидящим
Быком,
быть
шаманом,
Meditando
iluminado
entre
los
prados
de
Dakota
Медитируя
просветленным
среди
лугов
Дакоты.
Y
brota
en
mis
manos
magia,
cura
del
hombre
blanco
И
в
моих
руках
рождается
магия,
исцеление
белого
человека,
Y
la
locura
que
contagia,
si
el
futuro
se
presagia
И
безумие,
которое
заражает,
если
предсказывается
будущее,
Mientras
el
sol
desde
su
trono
vígila
y
dicta
Пока
солнце
со
своего
трона
бдит
и
диктует,
El
ser
humano
es
solo
un
parpadeo
de
todo
lo
que
ha
visto
Человек
- это
всего
лишь
миг
всего,
что
оно
видело.
Ven
a
chocar
en
las
olas
del
tiempo
Приди
и
столкнись
с
волнами
времени,
Milenios
que
se
funden
en
un
solo
momento
Тысячелетия,
сливающиеся
в
один
миг,
Quiero
vivir
mil
vidas
Я
хочу
прожить
тысячу
жизней.
Mil
vidas,
quisiera
vivirlas
todas
Тысяча
жизней,
я
хотел
бы
прожить
их
все,
Una
sola
es
poco
y
yo
choco
entre
las
olas
del
tiempo
Одной
мало,
и
я
сталкиваюсь
с
волнами
времени,
Horas
siento
a
la
deriva
Часы
я
чувствую
себя
в
дрейфе,
¿Por
qué
solo
una
época,
por
qué
solo
una
perspectiva?
Почему
только
одна
эпоха,
почему
только
одна
перспектива?
Mil
vidas,
quisiera
vivirlas
todas
Тысяча
жизней,
я
хотел
бы
прожить
их
все,
Una
sola
es
poco
y
yo
choco
entre
las
olas
del
tiempo
Одной
мало,
и
я
сталкиваюсь
с
волнами
времени,
Horas
siento
a
la
deriva
Часы
я
чувствую
себя
в
дрейфе,
¿Por
qué
solo
una
época,
por
qué?
Почему
только
одна
эпоха,
почему?
Chicago,
años
20,
vistó
gabardina,
zapatos
de
charol
Чикаго,
20-е
годы,
я
в
плаще,
лакированных
туфлях,
Siento
el
descontrol,
mirando
en
cada
esquina
Я
чувствую
хаос,
глядя
на
каждый
угол,
La
ley
seca
se
impone,
yo
acudo
a
un
cabaret
Сухой
закон
в
силе,
я
иду
в
кабаре,
Para
olvidarme
que
la
mafia
de
Al
Capone
se
propone,
liquidarme
Чтобы
забыть,
что
мафия
Аль
Капоне
намерена
меня
прикончить.
Viajar
a
woodstock
y
desde
el
amancer
llacer
Путешествовать
на
Вудсток
и
с
рассвета
плакать,
Entregado
al
amor
libre
y
al
placer
Преданный
свободной
любви
и
удовольствию,
Ver
en
concierto
a
Jimmy
Hendrix,
Janis
Joplin
y
a
Tim
Hardin
Увидеть
на
концерте
Джими
Хендрикса,
Дженис
Джоплин
и
Тима
Хардина,
Coloca'o
de
LSD,
este
es
mi
jardin,
mi
camping
Под
ЛСД,
это
мой
сад,
мой
кемпинг.
Mi
libertad
sin
fin
ya
allí
me
veo,
búceo
Моя
бесконечная
свобода,
я
уже
вижу
себя
там,
ныряю,
Entre
los
prados
de
la
historia
y
su
fortuna
Среди
лугов
истории
и
ее
богатства,
Quiero
escapar
junto
con
esta
pluma,
de
un
presente
que
me
abruma
Я
хочу
сбежать
вместе
с
этим
пером
из
настоящего,
которое
меня
угнетает,
Estar
en
la
pupila
de
Neil
Amstrong
al
pisar
la
luna
Быть
в
глазах
Нила
Армстронга,
когда
он
ступает
на
Луну.
Ser
un
pantera
negra,
con
mi
puño
en
alto,
pelo
afro
Быть
Черной
Пантерой,
с
поднятым
кулаком,
афро,
Sentarme
con
Rosa
Parks,
atrás
en
aquel
auto
Сидеть
с
Розой
Паркс
сзади
в
том
автобусе,
Aprender
de
Crazy
Legs
y
del
ticky
de
sus
primeras
firmas
Учиться
у
Crazy
Legs
и
тикам
его
первых
подписей,
Fin
de
los
70's
sur
del
Bronx
no
hay
más
enigmas
Конец
70-х,
Южный
Бронкс,
больше
нет
загадок.
Que
el
deseo
de
vivir,
más
vidas
que
una
sola
Что
желание
жить
больше,
чем
одной
жизнью,
Madrid
'83
movida,
yo
en
la
puerta
del
Roccola
Мадрид
'83,
движение,
я
у
дверей
Roccola,
Fúmandome
un
pitillo
absorto
Курю
сигарету,
погруженный
в
раздумья,
Pensando
que
el
camino
que
separa
cuna
y
cementerio
es
corto
Думая
о
том,
что
путь,
разделяющий
колыбель
и
кладбище,
короток.
Mil
vidas,
allí
donde
quise
estar,
y
todo
lo
que
quise
ver,
yeh
Тысяча
жизней,
там,
где
я
хотел
быть,
и
всё,
что
я
хотел
видеть,
да.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Fornes Olmo, Joaquin Soria Sanchiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.